[Gpg4win-commits] r477 - trunk/po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Wed Aug 15 11:57:38 CEST 2007
Author: jan
Date: 2007-08-15 11:57:38 +0200 (Wed, 15 Aug 2007)
New Revision: 477
Modified:
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/de.po
Log:
de.po: Fixed a fuzzy translation.
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2007-08-15 09:16:14 UTC (rev 476)
+++ trunk/po/ChangeLog 2007-08-15 09:57:38 UTC (rev 477)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-15 Jan-Oliver Wagner <jan-oliver.wagner at intevation.de>
+
+ * de.po: Fixed a fuzzy translation.
+
2007-07-10 Werner Koch <wk at g10code.com>
* Rules-nsis (%.nsi): Remove dependency on nsis-msgfmt and call
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2007-08-15 09:16:14 UTC (rev 476)
+++ trunk/po/de.po 2007-08-15 09:57:38 UTC (rev 477)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb at g10code.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -82,43 +82,43 @@
"Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert. Deswegen kann sie jetzt "
"auch nicht ausgeführt werden."
-#: src/installer.nsi:415
+#: src/installer.nsi:419
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Installationsoptionen"
-#: src/installer.nsi:418
+#: src/installer.nsi:422
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Startlinks"
-#: src/installer.nsi:420
+#: src/installer.nsi:424
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
-#: src/installer.nsi:423
+#: src/installer.nsi:427
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr ""
"(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
-#: src/installer.nsi:426
+#: src/installer.nsi:430
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmenü"
-#: src/installer.nsi:429
+#: src/installer.nsi:433
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/installer.nsi:432
+#: src/installer.nsi:436
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Schnellstartleiste"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:442
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
"(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
"oder dieselbe Version handelt.)"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:445
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -143,7 +143,7 @@
"\n"
"Möchten die die Installation von Gpg4Win fortführen?"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:456
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -154,7 +154,7 @@
"überführen. Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen "
"anderen Installation zu betreiben."
-#: src/installer.nsi:457
+#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -177,7 +177,7 @@
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
"später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:470
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -200,7 +200,7 @@
"\n"
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
-#: src/installer.nsi:473
+#: src/installer.nsi:477
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -225,7 +225,7 @@
"\n"
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
-#: src/installer.nsi:483
+#: src/installer.nsi:487
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -239,7 +239,7 @@
"\n"
"Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
-#: src/installer.nsi:492
+#: src/installer.nsi:496
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -247,7 +247,7 @@
"Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
"benötigt."
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -260,18 +260,23 @@
"eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
"neu zu starten."
-#: src/installer.nsi:501
+#: src/installer.nsi:505
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
+#: src/installer.nsi:507
+msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
+msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
+
#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr ""
"EudoraGPG ist ein Plugin zur Verschlüsselung für das Eudora Mailprogramm"
-#: src/inst-gnupg.nsi:76
+#: src/inst-gnupg.nsi:87
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr ""
@@ -279,7 +284,7 @@
"GnuPG stellt die eigentliche Verschlüsselung sowie die Verwaltung der "
"Schlüssel bereit."
-#: src/inst-gnupg2.nsi:70
+#: src/inst-gnupg2.nsi:96
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr ""
@@ -287,7 +292,7 @@
"Verschlüsselung mittels S/MIME bereitzustellen. Bitte beachten Sie, daß "
"diese Option noch nicht vollständig unterstützt ist."
-#: src/inst-gpa.nsi:50
+#: src/inst-gpa.nsi:62
msgctxt "DESC_SEC_gpa"
msgid "GNU Privacy Assistant"
msgstr ""
@@ -295,7 +300,7 @@
"welches für mehrere Plattformen verfügbar ist. Es kann zusammen oder "
"anstatt von WinPT benutzt werden."
-#: src/inst-gpa.nsi:53
+#: src/inst-gpa.nsi:65
msgctxt "DESC_Menu_gpa"
msgid ""
"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
More information about the Gpg4win-commits
mailing list