[Gpg4win-commits] r428 - trunk/po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Mon Jul 2 19:36:35 CEST 2007


Author: marcus
Date: 2007-07-02 19:36:34 +0200 (Mon, 02 Jul 2007)
New Revision: 428

Modified:
   trunk/po/de.po
Log:
Commit version with sensible line breaks.


Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2007-07-02 17:33:19 UTC (rev 427)
+++ trunk/po/de.po	2007-07-02 17:36:34 UTC (rev 428)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-20 04:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-20 23:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 00:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb at g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,7 +40,9 @@
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
 "(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
-msgstr "Diese Software ist unter der GNU General Public License (GPL) lizensiert; dies gibt Ihnen die Freiheit, sie zu ändern und weiterzugeben."
+msgstr ""
+"Diese Software ist unter der GNU General Public License (GPL) lizensiert; "
+"dies gibt Ihnen die Freiheit, sie zu ändern und weiterzugeben."
 
 #: src/installer.nsi:215
 msgctxt "T_GPLShort"
@@ -48,7 +50,10 @@
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
 "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
 "received."
-msgstr "In aller Kürze: Sie haben das Recht, die Software zu jedem Zweck einzusetzen.  Sie können die Software weitergeben, sofern Sie dem Empfänger dieselben Rechte einräumen, die auch Sie erhalten haben."
+msgstr ""
+"In aller Kürze: Sie haben das Recht, die Software zu jedem Zweck "
+"einzusetzen.  Sie können die Software weitergeben, sofern Sie dem Empfänger "
+"dieselben Rechte einräumen, die auch Sie erhalten haben."
 
 #: src/installer.nsi:220
 msgctxt "T_RunKeyManager"
@@ -73,7 +78,9 @@
 #: src/installer.nsi:230
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
-msgstr "Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert.  Deswegen kann sie jetzt auch nicht ausgeführt werden."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert.  Deswegen kann sie jetzt "
+"auch nicht ausgeführt werden."
 
 #: src/installer.nsi:415
 msgctxt "T_InstallOptions"
@@ -93,7 +100,8 @@
 #: src/installer.nsi:423
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
-msgstr "(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
+msgstr ""
+"(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
 #: src/installer.nsi:426
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
@@ -119,7 +127,8 @@
 "Version $R1 ist hier bereits installiert.\n"
 "Möchten Sie diese mit Version ${VERSION} überschreiben?\n"
 "\n"
-"(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere oder dieselbe Version handelt.)"
+"(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
+"oder dieselbe Version handelt.)"
 
 #: src/installer.nsi:441
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
@@ -129,7 +138,8 @@
 "\n"
 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
 msgstr ""
-"Eine Version von Gpg4Win ist hier bereits installiert.  Es ist problemlos möglich, die Installation fortzuführen.\n"
+"Eine Version von Gpg4Win ist hier bereits installiert.  Es ist problemlos "
+"möglich, die Installation fortzuführen.\n"
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4Win fortführen?"
 
@@ -138,7 +148,11 @@
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
 "from other GnuPG based installations to Gpg4win."
-msgstr "Bitte sehen Sie im Gpg4win für Einsteiger Handbuch nach, wie Sie Ihre Schlüssel aus anderen - GnuPG basierten - Installationen in Gpg4win überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen anderen Installation zu betreiben."
+msgstr ""
+"Bitte sehen Sie im Gpg4win für Einsteiger Handbuch nach, wie Sie Ihre "
+"Schlüssel aus anderen - GnuPG basierten - Installationen in Gpg4win "
+"überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen "
+"anderen Installation zu betreiben."
 
 #: src/installer.nsi:457
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
@@ -149,11 +163,19 @@
 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
 "installation later?"
 msgstr ""
-"Eine alte Installation von GnuPP (GNU Privacy Project) wurde gefunden.  Diese Software wird nicht mehr gepflegt und sollte deshalb vom System entfernt werden.\n"
+"Eine alte Installation von GnuPP (GNU Privacy Project) wurde gefunden.  "
+"Diese Software wird nicht mehr gepflegt und sollte deshalb vom System "
+"entfernt werden.\n"
 "\n"
-"Sie können die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen und danach entscheiden, ob Sie das alte GnuPP dann entfernen.  Sie finden hierzu Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.  Falls Sie die alte Installation schon jetzt entfernen möchten, so exportieren Sie dort alle vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie so später in Gpg4Win wieder importieren zu können.\n"
+"Sie können die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen und danach "
+"entscheiden, ob Sie das alte GnuPP dann entfernen.  Sie finden hierzu "
+"Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.  Falls Sie die alte "
+"Installation schon jetzt entfernen möchten, so exportieren Sie dort alle "
+"vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie so später in Gpg4Win wieder "
+"importieren zu können.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
+"Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
+"später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
 #: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
@@ -163,9 +185,18 @@
 "\n"
 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
 msgstr ""
-"Eine Installation von GnuPT wurde gefunden.  Dies kann zu Problemen führen, falls GnuPT zusammem mit Gpg4win benutzt wird.  Falls Sie GnuPT zwischenzeitlich bereits entfernt haben, so ignorieren Sie diese Warnung bitte.  Die Deinstallation von GnuPT erfolgt nicht immer spurlos und Gpg4win kann deshalb nicht sicher erkennen, ob es vollständig entfernt wurde.\n"
+"Eine Installation von GnuPT wurde gefunden.  Dies kann zu Problemen führen, "
+"falls GnuPT zusammem mit Gpg4win benutzt wird.  Falls Sie GnuPT "
+"zwischenzeitlich bereits entfernt haben, so ignorieren Sie diese Warnung "
+"bitte.  Die Deinstallation von GnuPT erfolgt nicht immer spurlos und Gpg4win "
+"kann deshalb nicht sicher erkennen, ob es vollständig entfernt wurde.\n"
 "\n"
-"Sie können die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen und danach entscheiden, ob Sie das alte GnuPT dann entfernen.  Sie finden hierzu Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.  Falls Sie die alte Installation schon jetzt entfernen möchten, so exportieren Sie dort alle vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie so später in Gpg4Win wieder importieren zu können.\n"
+"Sie können die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen und danach "
+"entscheiden, ob Sie das alte GnuPT dann entfernen.  Sie finden hierzu "
+"Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.  Falls Sie die alte "
+"Installation schon jetzt entfernen möchten, so exportieren Sie dort alle "
+"vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie so später in Gpg4Win wieder "
+"importieren zu können.\n"
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
@@ -178,11 +209,19 @@
 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
 "installation later?"
 msgstr ""
-"Eine alte Installation der Windows Privacy Tools von Sourceforge wurde gefunden.  Diese Software wird nicht mehr gepflegt und verträgt sich vermutlich nicht mit Gpg4win.  Sie sollte deshalb vom System entfernt werden.\n"
+"Eine alte Installation der Windows Privacy Tools von Sourceforge wurde "
+"gefunden.  Diese Software wird nicht mehr gepflegt und verträgt sich "
+"vermutlich nicht mit Gpg4win.  Sie sollte deshalb vom System entfernt "
+"werden.\n"
 "\n"
-"Sie können versuchen, die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen und danach entscheiden, ob Sie die alte Installation entfernen.  Sie finden hierzu Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.\n"
+"Sie können versuchen, die Installation von Gpg4win jetzt weiterdurchführen "
+"und danach entscheiden, ob Sie die alte Installation entfernen.  Sie finden "
+"hierzu Hinweise im Gpg4Win Handbuch für Einsteiger.\n"
 "\n"
-"Wir empfehlen allerdings, diese alte Installation vorher zu entfernen.  Brechen Sie hierzu die Installation von Gpg4win ab und exportieren Sie mittles dieser alten Version alle vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie so später in Gpg4Win wieder importieren zu können.\n"
+"Wir empfehlen allerdings, diese alte Installation vorher zu entfernen.  "
+"Brechen Sie hierzu die Installation von Gpg4win ab und exportieren Sie "
+"mittles dieser alten Version alle vorhandenen Schlüssel in eine Datei um sie "
+"so später in Gpg4Win wieder importieren zu können.\n"
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
@@ -194,7 +233,9 @@
 "\n"
 "The installation will be aborted now!"
 msgstr ""
-"Eine Installation von GnuPG-Pack wurde gefunden.  Sie müssen diese zuerst deinstallieren bevor Sie mit der Installation von Gpg4win fortfahren können.\n"
+"Eine Installation von GnuPG-Pack wurde gefunden.  Sie müssen diese zuerst "
+"deinstallieren bevor Sie mit der Installation von Gpg4win fortfahren "
+"können.\n"
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 



More information about the Gpg4win-commits mailing list