[Gpg4win-commits] r1545 - trunk/po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Wed Sep 1 17:51:40 CEST 2010


Author: emanuel
Date: 2010-09-01 17:51:39 +0200 (Wed, 01 Sep 2010)
New Revision: 1545

Modified:
   trunk/po/ChangeLog
   trunk/po/POTFILES.in
   trunk/po/ar.po
   trunk/po/de.po
   trunk/po/es.po
   trunk/po/fr.po
   trunk/po/pt.po
   trunk/po/ru.po
Log:
Updated.


Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/ChangeLog	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2010-09-01  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze at intevation.de>
+
+	* ar.po, es.po, fr.po, pt.po, ru.po, de.po: Updated.
+
+	* POTFILES.in: Remove inst-man_advanced_{de,en}, inst-man_novices_{de,en}.
+	Change inst-compendium_de.nsi to inst-compendium.nsi.
+
 2010-08-27  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze at intevation.de>
 
 	* pt.po: Added English compendium translations strings.

Modified: trunk/po/POTFILES.in
===================================================================
--- trunk/po/POTFILES.in	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/POTFILES.in	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -10,8 +10,4 @@
 src/inst-gpgex.nsi
 src/inst-gpgol.nsi
 src/inst-kleopatra.nsi
-src/inst-man_advanced_de.nsi
-src/inst-man_advanced_en.nsi
-src/inst-man_novice_de.nsi
-src/inst-man_novice_en.nsi
-src/inst-compendium_de.nsi
+src/inst-compendium.nsi

Modified: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/ar.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad at gharbeia.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -151,42 +151,42 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
 "ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
 "ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ  ${VERSION}¿"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -208,7 +208,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
 "ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "\n"
 "ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -291,13 +291,13 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -308,12 +308,12 @@
 "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ "
 "ÅßÓÈáæÑÑ.  ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
@@ -338,12 +338,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "þEudoraGPG åí ãáÍÞÉ áÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -360,167 +355,182 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "ãÚáæãÇÊ ÚÇãÉ Úä Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "ØÇáÚ ÇáÃÓÆáÉ ÇáÔÇÆÚÉ Íæá GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ÇãÊÏÇÏ GPGee áÅßÓÈáæÑÑ."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "ÇãÊÏÇÏ GPG áÅßÓÈáæÑÑ"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee Úáì ÇáæÈ"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgEX."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "ãáÍÞ GnuPG ááÕøóÏóÝÉ"
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgOL áÃæÊáæß."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "þGnuPG áÃæÊáæß"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "ßÊíøÈ ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+#: src/inst-compendium.nsi:54
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Ïáíá ÇáãÊÞÏãíä"
+#: src/inst-compendium.nsi:56
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+#: src/inst-compendium.nsi:60
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#: src/inst-compendium.nsi:62
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#: src/inst-compendium.nsi:68
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
+#: src/inst-compendium.nsi:72
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:74
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
-msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win compendium (German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr "þEudoraGPG åí ãáÍÞÉ áÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Eudora"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ÇãÊÏÇÏ GPGee áÅßÓÈáæÑÑ."
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "ÇãÊÏÇÏ GPG áÅßÓÈáæÑÑ"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ"
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee Úáì ÇáæÈ"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
-msgstr ""
-"ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ "
-"ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "ßÊíøÈ ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
 
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Ïáíá ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ "
+#~ "ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."
+
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""
 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/de.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk at g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -154,43 +154,43 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Gpg4win Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Startlinks"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(In der Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmenü"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Schnellstartleiste"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
 "(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
 "oder dieselbe Version handelt.)"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "deinstallieren.\n"
 "Möchten Sie trotzdem fortfahren, Version ${VERSION} zu installieren?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4win nicht zusammen mit diesen "
 "anderen Installation zu betreiben."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -261,7 +261,7 @@
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
 "später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -323,7 +323,7 @@
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -347,7 +347,7 @@
 "\n"
 "  http://www.gpg4win.de/download-de.html  "
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -355,7 +355,7 @@
 "Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
 "benötigt."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -368,12 +368,12 @@
 "eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
 "neu zu starten."
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -400,13 +400,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Das englische Handbuch zu Claws Mail anzeigen"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr ""
-"EudoraGPG ist ein Plugin zur Verschlüsselung für das Eudora Mailprogramm"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr ""
@@ -426,39 +420,22 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm GPA aufrufen."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Allgemeine Informationen zu Gpg4win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Das Dokument mit den häufig gestellten Fragen (FAQ) zu GnuPG anzeigen"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr "Warnung: Registration der GPGee Explorer Extension ist fehlgeschlagen."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr ""
-"GPG Explorer Erweiterungen (GPGee) ist eine Erweiterung für den Explorer, "
-"die es ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Das englische Handbuch zu GPGee anzeigen"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Warnung: Registration des GpgEX Plugin ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr ""
@@ -466,12 +443,12 @@
 "ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln. Benötigt "
 "Kleopatra oder GPA."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Warnung: Registration des GpgOL Outlook Plugin ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr ""
@@ -479,157 +456,153 @@
 "die verwendet wird, um Nachrichten mit OpenPGP oder S/MIME zu verschlüsseln. "
 "Benötigt Kleopatra oder GPA."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 "Zertifikatsmanager für OpenPGP und X.509 (S/MIME) sowie einheitliche "
 "Benutzerführung für alle Krypto-Operationen."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm Kleopatra aufrufen."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Durchblickerhandbuch"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr "Gpg4win-Kompendium"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Gpg4win Handbuch für den Durchblicker"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "Die Gpg4win Dokumentation (in deutsch und english)"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Das Online-Handbuch von Gpg4win für den Durchblicker anzeigen"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Durchblickerhandbuch (Englisch)"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Gpg4win Handbuch für den Durchblicker (englisch)"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr ""
-"Das englische Online-Handbuch von Gpg4win für den Durchblicker anzeigen"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Einsteigerhandbuch"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Gpg4win Handbuch für den Einsteiger"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "Das Online-Handbuch von Gpg4win für den Einsteiger anzeigen"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (pdf, englisch)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (englisch)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (pdf, englisch)"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Compendium DE"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium DE"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:54
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, deutsch)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
+#: src/inst-compendium.nsi:56
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, english)"
+
+#: src/inst-compendium.nsi:60
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, deutsch)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Compendium (German)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (deutsch)"
+#: src/inst-compendium.nsi:62
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, englisch)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, deutsch)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:60
+#: src/inst-compendium.nsi:68
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, englisch)"
+
+#: src/inst-compendium.nsi:72
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, deutsch)"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:40
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en"
-msgid "Gpg4win Compendium EN"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium EN"
+#: src/inst-compendium.nsi:74
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, englisch)"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:44
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
-msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, english)"
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr ""
+#~ "EudoraGPG ist ein Plugin zur Verschlüsselung für das Eudora Mailprogramm"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:48
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
-msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, englisch)"
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Registration der GPGee Explorer Extension ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:52
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_en"
-msgid "Gpg4win Compendium (English)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (englisch)"
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG Explorer Erweiterungen (GPGee) ist eine Erweiterung für den Explorer, "
+#~ "die es ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln."
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
-msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (pdf, englisch)"
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Das englische Handbuch zu GPGee anzeigen"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:60
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, English)"
-msgstr "Gpg4win-Kompendium (html, englisch)"
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Durchblickerhandbuch"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr ""
-"Windows Privacy Tray (WinPT) ist ein vielseitiges Programm zur "
-"Schlüsselverwaltung sowie aller anderen Funktionen von GnuPG.  Es "
-"installiert sich in die Startleiste."
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Gpg4win Handbuch für den Durchblicker"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
-msgstr ""
-"Das Schlüsselverwaltungsprogramm Windows Privacy Tray aufrufen.  Dies ist "
-"ein vielseitiges Programm zur Schlüsselverwaltung und Verschlüsselung.  Es "
-"installiert sich in die Startleiste."
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "Das Online-Handbuch von Gpg4win für den Durchblicker anzeigen"
 
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Durchblickerhandbuch (Englisch)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Gpg4win Handbuch für den Durchblicker (englisch)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das englische Online-Handbuch von Gpg4win für den Durchblicker anzeigen"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Einsteigerhandbuch"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Gpg4win Handbuch für den Einsteiger"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr "Das Online-Handbuch von Gpg4win für den Einsteiger anzeigen"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (pdf, englisch)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (englisch)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+#~ msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
+#~ msgstr "Gpg4win Einsteigerhandbuch (pdf, englisch)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Privacy Tray (WinPT) ist ein vielseitiges Programm zur "
+#~ "Schlüsselverwaltung sowie aller anderen Funktionen von GnuPG.  Es "
+#~ "installiert sich in die Startleiste."
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Schlüsselverwaltungsprogramm Windows Privacy Tray aufrufen.  Dies ist "
+#~ "ein vielseitiges Programm zur Schlüsselverwaltung und Verschlüsselung.  "
+#~ "Es installiert sich in die Startleiste."
+
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""
 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "

Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/es.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <diegoe at gnome.org>\n"
@@ -152,42 +152,42 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Vínculos de inicio"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menú inicio"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de inicio rápido"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -196,7 +196,7 @@
 "La versión $R1 ya está instalada.\n"
 "¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "cuando se trata de actualizaciones importantes. ¿Quiere continuar de \n"
 "todas formas la instalación de Gpg4win 2.0.0?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "\n"
 "¿Desea continuar con la instalación?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
 "migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
 "instalación antigua de GnuPP?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "\n"
 "¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -273,7 +273,7 @@
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
 "instalación antigua de WinPT?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "\n"
 "La instalación se detendrá ahora."
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -295,14 +295,14 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr ""
 "Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -315,12 +315,12 @@
 "intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
 "sistema una vez terminado el proceso. "
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr ""
@@ -346,12 +346,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -368,170 +363,186 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Información general de Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Mostrar las preguntas frecuentes (FAQ) sobre GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr ""
-"Advertencia: Falló el registro de la extensión GPGee del Explorador de "
-"Windows."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "GPG Explorer Extensions (GPGee)"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Advertencia: El intento de registrar el plugin GpgEx fracasó."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "GPG Shell Extension (GpgEX)."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Advertencia: El registro del plugin de Outlook GpgOL falló."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG para Outlook (GpgOL)"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Manual avanzado (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
 msgstr ""
-"Mostrar el manual para usuarios avanzados de Gpg4Win, en línea (en Alemán)."
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Manual avanzado (Inglés)"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Inglés)"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para usuarios avanzados"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "Mostrar el manual del principiante de Gpg4Win, en línea (en Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#: src/inst-compendium.nsi:54
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#: src/inst-compendium.nsi:56
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#: src/inst-compendium.nsi:60
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para principiantes"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
+#: src/inst-compendium.nsi:62
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
-msgstr "Documentación de Gpg4win"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
-msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
-msgstr "Documentación de Gpg4win"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win compendium (German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:68
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
+#: src/inst-compendium.nsi:72
+#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
-
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
+#: src/inst-compendium.nsi:74
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
-"Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Windows Privacy Tray. Ésta es "
-"una herramienta  versátil para la gestión de llaves y cifrado."
 
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
+
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: Falló el registro de la extensión GPGee del Explorador de "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "GPG Explorer Extensions (GPGee)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual avanzado (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar el manual para usuarios avanzados de Gpg4Win, en línea (en "
+#~ "Alemán)."
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Manual avanzado (Inglés)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Inglés)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para usuarios avanzados"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr "Mostrar el manual del principiante de Gpg4Win, en línea (en Alemán)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Windows Privacy Tray. Ésta "
+#~ "es una herramienta  versátil para la gestión de llaves y cifrado."
+
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""
 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "

Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/fr.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ngoinabox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: FRENCH <aep.lists at it46.se>\n"
@@ -154,44 +154,44 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installer les options"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Démarrage Liens"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
 "lancement.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Démarrage"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barre rapide de Lancement"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -200,7 +200,7 @@
 "La version $R1 a déjà été installée.\n"
 "Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
 "déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "\n"
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "\n"
 "L'installation sera annulée maintenant!"
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -300,7 +300,7 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -308,7 +308,7 @@
 "Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
 "réussie"
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -320,12 +320,12 @@
 "Gpg4win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
 "sera exigé alors."
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
@@ -350,13 +350,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr ""
-"EudoraGPG est un plugin pour le logiciel de courrier électronique d'Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -373,173 +367,190 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Informations générales sur Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Montrez le document fréquemment demandé de questions pour GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr ""
-"Avertissement : L'enregistrement de la prolongation d'explorateur de GPGee a "
-"échoué."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "GPG Explorer Extensions"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Montrez le guide en ligne de GPGee"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Avertissement : Enregistrement du plugin de GpgEX échoué."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "GnuPG Shell Extension"
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr ""
 "Avertissement : Enregistrement du plugin de perspectives de GpgOL échoué."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG pour Outlook"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Guide Avançé (Allemand)"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr "Gpg4win Compendium"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Gpg4Win Guide pour l'utilisateur avançé (Allemand)"
-
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
 msgstr ""
-"Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Guide Avançé"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur avançé"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#: src/inst-compendium.nsi:54
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
-"Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour des utilisateurs de "
-"débutant"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#: src/inst-compendium.nsi:56
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#: src/inst-compendium.nsi:60
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#: src/inst-compendium.nsi:62
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
-msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour des utilisateurs de débutant"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
-msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:68
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
-msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
-msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win compendium (German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:72
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:74
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "Windows Privacy Tray"
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr ""
+#~ "EudoraGPG est un plugin pour le logiciel de courrier électronique d'Eudora"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
-msgstr ""
-"Courez l'outil de gestion de clé de plateau d'privé de Windows. C'est une "
-"clé souple outil de gestion de clé et de cryptage."
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertissement : L'enregistrement de la prolongation d'explorateur de "
+#~ "GPGee a échoué."
 
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "GPG Explorer Extensions"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Montrez le guide en ligne de GPGee"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Guide Avançé (Allemand)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Gpg4Win Guide pour l'utilisateur avançé (Allemand)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour les utilisateurs "
+#~ "avançés"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Guide Avançé"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur avançé"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour des utilisateurs de "
+#~ "débutant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "Windows Privacy Tray"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Courez l'outil de gestion de clé de plateau d'privé de Windows. C'est une "
+#~ "clé souple outil de gestion de clé et de cryptage."
+
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""
 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "

Modified: trunk/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/po/pt.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/pt.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:55-0000\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
@@ -29,8 +29,16 @@
 
 #: src/gpg4win.nsi:119
 msgctxt "T_AboutGpg4win"
-msgid "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win are Free Software."
-msgstr "O Gpg4win é um pacote de instalação Windows para encriptação de e-mails e ficheiros usando o componente core do GnuPG para Windows. Ambos os standards relevantes de criptografia são suportados, OpenPGP e S/MIME. O Gpg4win e o software incluído são Software Livre."
+msgid ""
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
+msgstr ""
+"O Gpg4win é um pacote de instalação Windows para encriptação de e-mails e "
+"ficheiros usando o componente core do GnuPG para Windows. Ambos os standards "
+"relevantes de criptografia são suportados, OpenPGP e S/MIME. O Gpg4win e o "
+"software incluído são Software Livre."
 
 #: src/gpg4win.nsi:126
 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
@@ -54,8 +62,16 @@
 
 #: src/gpg4win-src.nsi:80
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
-msgid "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software included with Gpg4win are Free Software."
-msgstr "O Gpg4win é um pacote de instalação Windows para encriptação de e-mails e ficheiros usando o componente core do GnuPG para Windows. Ambos os standards relevantes de criptografia são suportados, OpenPGP e S/MIME. O Gpg4win e o software incluído são Software Livre."
+msgid ""
+"Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
+"using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
+"included with Gpg4win are Free Software."
+msgstr ""
+"O Gpg4win é um pacote de instalação Windows para encriptação de e-mails e "
+"ficheiros usando o componente core do GnuPG para Windows. Ambos os standards "
+"relevantes de criptografia são suportados, OpenPGP e S/MIME. O Gpg4win e o "
+"software incluído são Software Livre."
 
 #: src/gpg4win-src.nsi:87
 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
@@ -79,13 +95,22 @@
 
 #: src/installer.nsi:229
 msgctxt "T_GPLHeader"
-msgid "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License (GPL)."
-msgstr "Este software está licenciado sob os termos da GNU General Public License (GPL)."
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GPL)."
+msgstr ""
+"Este software está licenciado sob os termos da GNU General Public License "
+"(GPL)."
 
 #: src/installer.nsi:233
 msgctxt "T_GPLShort"
-msgid "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may distribute it as long as you give the recipients the same rights you have received."
-msgstr "Em suma: É permitido usar este software para quaisquer fins. Podes distribuí-lo desde que dês aos destinatários os mesmos direitos que recebeste."
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr ""
+"Em suma: É permitido usar este software para quaisquer fins. Podes distribuí-"
+"lo desde que dês aos destinatários os mesmos direitos que recebeste."
 
 #: src/installer.nsi:238
 msgctxt "T_RunKeyManager"
@@ -110,7 +135,9 @@
 #: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
-msgstr "Nenhum gestor de chaves está instalado, daí não ser possível executar um agora."
+msgstr ""
+"Nenhum gestor de chaves está instalado, daí não ser possível executar um "
+"agora."
 
 #: src/installer.nsi:253
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
@@ -127,42 +154,42 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentação do Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opções de instalação"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Atalhos de início"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor selecciona onde o Gpg4win deverá instalar atalhos:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Apenas os programas terão atalhos na barra de início rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu de Início"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de Início Rápido"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -171,102 +198,134 @@
 "A versão $R1 já está instalada.\n"
 "Queres substituí-la com a versão ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
-"An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
+"An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
+"to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
 "Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
 msgstr ""
-"Uma versão antiga $R1 já foi instalada. Recomenda-se vivamente desinstalar versões anteriores em upgrades.\n"
+"Uma versão antiga $R1 já foi instalada. Recomenda-se vivamente desinstalar "
+"versões anteriores em upgrades.\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4win ${VERSION} mesmo assim?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
-"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
+"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
+"no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
 msgstr ""
-"Uma versão do Gpg4Win já se encontra instalada neste sistema. Não existe problema em instalar e daí substituir esta Versão.\n"
+"Uma versão do Gpg4Win já se encontra instalada neste sistema. Não existe "
+"problema em instalar e daí substituir esta Versão.\n"
 "\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
-msgid "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys from other GnuPG based installations to Gpg4win."
-msgstr "Por favor lê o manual de utilizador do Gpg4Win para aprenderes a migrar chaves existentes de outras instalações baseadas no GnuPG para o Gpg4Win."
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr ""
+"Por favor lê o manual de utilizador do Gpg4Win para aprenderes a migrar "
+"chaves existentes de outras instalações baseadas no GnuPG para o Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
-"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
 "\n"
-"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old installation later?"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
 msgstr ""
-"Uma instalação antiga de GnuPP (GNU Privacy Project) foi detectada. Este software já não é suportado e deve ser removido.\n"
+"Uma instalação antiga de GnuPP (GNU Privacy Project) foi detectada. Este "
+"software já não é suportado e deve ser removido.\n"
 "\n"
-"Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais tarde?"
+"Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais "
+"tarde?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
-"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems when used along with Gpg4win.\n"
+"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
+"when used along with Gpg4win.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
 msgstr ""
-"Uma instalação de GnuPT foi detectada. Isto poderá causar problemas se usado com o Gpg4Win.\n"
+"Uma instalação de GnuPT foi detectada. Isto poderá causar problemas se usado "
+"com o Gpg4Win.\n"
 "\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
-"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
 "\n"
-"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old installation later?"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
 msgstr ""
-"Uma instalação antiga do WinPT hospedado por Sourceforge foi detectada. Esse software não é mais suportado e deve ser removido.\n"
+"Uma instalação antiga do WinPT hospedado por Sourceforge foi detectada. Esse "
+"software não é mais suportado e deve ser removido.\n"
 "\n"
-"Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais tarde?"
+"Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais "
+"tarde?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
-"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
+"it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
 "\n"
 "The installation will be aborted now!"
 msgstr ""
-"Uma instalação do GnuPG-Pack foi detectada. Tens de desinstalá-la antes de prosseguir com a instalação do Gpg4Win.\n"
+"Uma instalação do GnuPG-Pack foi detectada. Tens de desinstalá-la antes de "
+"prosseguir com a instalação do Gpg4Win.\n"
 "\n"
 "A instalação será agora abortada!"
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
 "\n"
-"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a production environment."
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
 msgstr ""
 "Nota: Esta é uma versão BETA do Gpg4win.\n"
 "\n"
-"As versões beta são apenas destinadas para testes e não devem ser utilizadas num ambiente de produção."
+"As versões beta são apenas destinadas para testes e não devem ser utilizadas "
+"num ambiente de produção."
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
-msgid "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
-msgstr "Aviso: São necessárias permissões de Administrador para uma instalação bem sucedida."
+msgid ""
+"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
+msgstr ""
+"Aviso: São necessárias permissões de Administrador para uma instalação bem "
+"sucedida."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
-msgid "Please make sure that other applications are not running. In particular you should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install anyway but a reboot will be required then."
-msgstr "Por favor assegura-te que outras aplicações não estão a correr. Em  particular deves fechar o Outlook e todas as janelas do Windows Explorer. De qualquer forma o Gpg4win tentará instalar mas depois será necessário reiniciar o sistema."
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr ""
+"Por favor assegura-te que outras aplicações não estão a correr. Em  "
+"particular deves fechar o Outlook e todas as janelas do Windows Explorer. De "
+"qualquer forma o Gpg4win tentará instalar mas depois será necessário "
+"reiniciar o sistema."
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "A tentar encerrar uma possível instância do WinPT em execução."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "A tentar encerrar uma possível instância do DirMngr em execução."
@@ -291,12 +350,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar o manual online do Claws Mail"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "O EudoraGPG é um plugin para o programa de e-mail Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard"
@@ -311,191 +365,177 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Executar a ferramenta de gestão de chaves GNU Privacy Assistant."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Informação geral sobre Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Mostrar o documento das Perguntas Frequentes (FAQ) do GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr "Aviso: O registo da extensão do explorador GPGee falhou."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "GPG Explorer Extensions"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Mostrar o manual online de GPGee"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Aviso: O registo do plugin GpgEx falhou."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "GnuPG Shell Extension"
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Aviso: O registo do plugin GpgOL Outlook falhou."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG para Outlook"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr "Gestor de Chaves para OpenPGP e X.509 e diálogos crypto comuns."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Executar a ferramenta de gestão de chaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Manual Avançado (Alemão)"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr "Gpg4win Compêndio"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Manual do Gpg4win para o Utilizador Avançado (Alemão)"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "Gpg4win Compêndio (Inglês e Alemão)"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para utilizadores avançados em Alemão"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Manual Avançado"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Manual do Gpg4win para Utilizadores Avançados"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para utilizadores avançados"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Manual para Principiantes (Alemão)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Manual do Gpg4Win para Principiantes (Alemão)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para Principiantes em Alemão"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Manual para Principiantes (pdf, Inglês)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Manual do Gpg4win para Principiantes (Inglês)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
-msgstr "Mostrar o Manual Gpg4win para Principiantes (pdf, Inglês)"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Compendium DE"
-msgstr "Gpg4win Compêndio DE"
-
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:54
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr "Gpg4win Compêndio (pdf, Alemão)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
+#: src/inst-compendium.nsi:56
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "Gpg4win Compêndio (pdf, Inglês)"
+
+#: src/inst-compendium.nsi:60
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "Gpg4win Compêndio (html, Alemão)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Compendium (German)"
-msgstr "Compêndio Gpg4win (Alemão)"
+#: src/inst-compendium.nsi:62
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "Gpg4win Compêndio (html, Inglês)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (pdf, Alemão)"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:60
+#: src/inst-compendium.nsi:68
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (pdf, Inglês)"
+
+#: src/inst-compendium.nsi:72
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (html, Alemão)"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:40
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en"
-msgid "Gpg4win Compendium EN"
-msgstr "Gpg4win Compêndio EN"
+#: src/inst-compendium.nsi:74
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (html, Inglês)"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:44
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
-msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
-msgstr "Gpg4win Compêndio (pdf, Inglês)"
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr "O EudoraGPG é um plugin para o programa de e-mail Eudora"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:48
-msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
-msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
-msgstr "Gpg4win Compêndio (html, Inglês)"
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr "Aviso: O registo da extensão do explorador GPGee falhou."
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:52
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_en"
-msgid "Gpg4win Compendium (English)"
-msgstr "Gpg4win Compêndio (Inglês)"
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "GPG Explorer Extensions"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
-msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
-msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (pdf, Inglês)"
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Mostrar o manual online de GPGee"
 
-#: src/inst-compendium_en.nsi:60
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, English)"
-msgstr "Mostrar o Compêndio Gpg4win (html, Inglês)"
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual Avançado (Alemão)"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Manual do Gpg4win para o Utilizador Avançado (Alemão)"
 
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para utilizadores avançados em Alemão"
 
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Manual Avançado"
 
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Manual do Gpg4win para Utilizadores Avançados"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key management and encryption tool."
-msgstr "Executar a ferramenta de gestão de chaves Windows Privacy Tray. Esta é uma ferramenta versátil para gestão de chaves e encriptação."
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para utilizadores avançados"
 
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual para Principiantes (Alemão)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Manual do Gpg4Win para Principiantes (Alemão)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr "Mostrar o Manual online do Gpg4Win para Principiantes em Alemão"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Manual para Principiantes (pdf, Inglês)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Manual do Gpg4win para Principiantes (Inglês)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+#~ msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
+#~ msgstr "Mostrar o Manual Gpg4win para Principiantes (pdf, Inglês)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
+#~ msgid "Gpg4win Compendium (German)"
+#~ msgstr "Compêndio Gpg4win (Alemão)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_compendium_en"
+#~ msgid "Gpg4win Compendium EN"
+#~ msgstr "Gpg4win Compêndio EN"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executar a ferramenta de gestão de chaves Windows Privacy Tray. Esta é "
+#~ "uma ferramenta versátil para gestão de chaves e encriptação."

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2010-09-01 15:46:23 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/ru.po	2010-09-01 15:51:39 UTC (rev 1545)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow at hro.org>\n"
 "Language-Team: Human Rights Network <moscow at hro.org>\n"
@@ -155,42 +155,42 @@
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -261,7 +261,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "\n"
 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -299,13 +299,13 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -316,12 +316,12 @@
 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
@@ -346,12 +346,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -368,169 +363,186 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "Ðàñøèðåíèå GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GpgEX."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
+#: src/inst-compendium.nsi:47
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+#: src/inst-compendium.nsi:50
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr ""
-"Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+#: src/inst-compendium.nsi:54
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
+#: src/inst-compendium.nsi:56
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
+#: src/inst-compendium.nsi:60
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr ""
-"Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#: src/inst-compendium.nsi:62
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#: src/inst-compendium.nsi:66
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#: src/inst-compendium.nsi:68
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
+#: src/inst-compendium.nsi:72
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:74
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
-msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win compendium (German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "Ðàñøèðåíèå GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "Windows Privacy Tray"
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
-msgstr ""
-"Çàïóñê Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè "
-"è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
 
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé "
+#~ "(íåì.)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "Windows Privacy Tray"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çàïóñê Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ "
+#~ "êëþ÷àìè è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
+
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""
 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "



More information about the Gpg4win-commits mailing list