[Openvas-commits] r3298 - in trunk/openvas-server/packaging/debian: . po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Sun May 10 11:46:02 CEST 2009


Author: jfs
Date: 2009-05-10 11:46:02 +0200 (Sun, 10 May 2009)
New Revision: 3298

Modified:
   trunk/openvas-server/packaging/debian/changelog
   trunk/openvas-server/packaging/debian/po/es.po
Log:
Updated spanish translation

Modified: trunk/openvas-server/packaging/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/openvas-server/packaging/debian/changelog	2009-05-10 09:25:23 UTC (rev 3297)
+++ trunk/openvas-server/packaging/debian/changelog	2009-05-10 09:46:02 UTC (rev 3298)
@@ -1,6 +1,7 @@
 openvas-server (2.0.1-2) UNRELEASED; urgency=low
 
-  * 
+  [Javier Fernandez-Sanguino]
+  * Updated Spanish translation
 
  -- Jan Wagner <waja at cyconet.org>  Sat, 09 May 2009 16:36:31 +0200
 

Modified: trunk/openvas-server/packaging/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/openvas-server/packaging/debian/po/es.po	2009-05-10 09:25:23 UTC (rev 3297)
+++ trunk/openvas-server/packaging/debian/po/es.po	2009-05-10 09:46:02 UTC (rev 3298)
@@ -1,10 +1,12 @@
-# nessusd translation to spanish
+# openvas-server translation to spanish
 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SPI Inc.
-# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
+# This file is distributed under the same license as the openvas-server package.
 #
 # Changes:
 # - Initial translation
 #       Javier Fernandez-Sanguino , 2005
+# - Update
+#       Javier Fernandez-Sanguino , 2007
 #
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
@@ -34,12 +36,13 @@
 "Project-Id-Version: nessusd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at computer.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenVAS lib ej SSL mkcert var openvas\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,7 +53,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
 #| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
@@ -62,53 +64,41 @@
 "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
 "local to this system, but anyone with the ability to connect to your "
 "OpenVAS daemon will be able to see it."
-msgstr ""
-"Debe introducir la información necesaria para crear un certificado SSL para "
-"su demonio de OpenVAS. Tenga en cuenta que esta información NO se enviará a "
-"ninguna parte (sólo estará disponible localmente), pero cualquiera que pueda "
-"conectarse de forma remota con su demonio de OpenVAS podrá obtenerla."
+msgstr "Debe introducir la información necesaria para crear un certificado SSL para su demonio de OpenVAS. Tenga en cuenta que esta información sólo estará disponible localmente, pero cualquiera que pueda conectarse de forma remota con su demonio de OpenVAS podrá obtenerla."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Server certificate life time in days"
 msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
-msgstr "Tiempo de vida en días del certificado del servidor"
+msgstr "Tiempo de vida del certificado del servidor (días):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
 #| "OpenVAS daemon certificate."
 msgid ""
 "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
 "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
-msgstr ""
-"Introduzca el tiempo de vida de la Autoridad de Certificación que se utiliza "
-"para generar el certificado del demonio de OpenVAS."
+msgstr "Introduzca el tiempo de vida del certificado de la Autoridad de Certificación que se utiliza para generar el certificado del demonio de OpenVAS."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid "Server certificate life time in days"
 msgid "Server certificate lifetime (days):"
-msgstr "Tiempo de vida en días del certificado del servidor"
+msgstr "Tiempo de vida del certificado del servidor (días):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
 #| "OpenVAS daemon certificate."
 msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
-msgstr ""
-"Introduzca el tiempo de vida de la Autoridad de Certificación que se utiliza "
-"para generar el certificado del demonio de OpenVAS."
+msgstr "Introduzca el tiempo de vida del certificado del demonio de OpenVAS."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -117,7 +107,7 @@
 "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
 "you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes de OpenVAS no podrán conectarse a los servidores que utilicen certificados expirados. Por ello, debería escoger una duración mayor que el tiempo durante el que quiere mantener este servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -125,69 +115,63 @@
 msgid ""
 "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
 "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
-msgstr ""
+msgstr "Puede regenerar este certificado más adelante borrando el fichero de certificados almacenado en «/var/lib/openvas/CA/» y ejecutando «openvas-mkcert»."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Your country (two letter code)"
 msgid "Country (two-letter code):"
-msgstr "Su país (código de dos letras)"
+msgstr "Su país (código de dos letras):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:5001
 msgid ""
 "Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el código de dos letras del país donde reside el servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Your state or province"
 msgid "State or province:"
-msgstr "Su provincia o estado"
+msgstr "Su provincia o estado:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the state or provice you reside in."
 msgid "Please enter the state or province where this server resides."
-msgstr "Introduzca el nombre del estado o de la provincida donde reside."
+msgstr "Introduzca el nombre del estado o de la provincia el servidor reside."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:7001
-#, fuzzy
 #| msgid "Your location"
 msgid "Location:"
-msgstr "Su localización"
+msgstr "Localización:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:7001
 msgid ""
 "Please enter the location (town, for example) where this server resides."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la localización (p. ej. su ciudad) donde reside el servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:8001
-#, fuzzy
 #| msgid "Your organisation"
 msgid "Organization:"
-msgstr "Su organización"
+msgstr "Organización:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openvas-server.templates:8001
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter the name of your organization or company."
 msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
-msgstr "Introduzca el nombre de su organizació o compañía."
+msgstr "Introduzca el nombre de la organización o compañía a la que pertenece el servidor."
 
 #~ msgid "CA certificate life time in days"
 #~ msgstr "Tiempo de vida en días del certificado de CA"
@@ -207,7 +191,7 @@
 #~ "var/lib/nessus/CA/ y ejecutando «openvas-mkcert»."
 
 #~ msgid "Enter your country's two letter code."
-#~ msgstr "Introduzca el código de dos letras de su país."
+#~ msgstr "Introduzca el código de dos letras de su país.<"
 
 #~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
 #~ msgstr "Introduzca su localización (p. ej. su ciudad)."



More information about the Openvas-commits mailing list