[Openvas-commits] r3307 - trunk/openvas-client/po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Sun May 10 13:45:38 CEST 2009
Author: jfs
Date: 2009-05-10 13:45:38 +0200 (Sun, 10 May 2009)
New Revision: 3307
Modified:
trunk/openvas-client/po/es.po
Log:
Update translation, after update-po
Modified: trunk/openvas-client/po/es.po
===================================================================
--- trunk/openvas-client/po/es.po 2009-05-10 11:33:59 UTC (rev 3306)
+++ trunk/openvas-client/po/es.po 2009-05-10 11:45:38 UTC (rev 3307)
@@ -39,7 +39,7 @@
"Project-Id-Version: openvas-client 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-devel at wald.intevation.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-10 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@
msgstr "http://www.openvas.org/"
#: src/gui/about_dlg.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"OpenVAS-Client %s\n"
"NessusClient origin: Copyright 1998-2007 Renaud Deraison\n"
@@ -110,11 +110,10 @@
msgstr ""
"OpenVAS-Client %s\n"
"NessusClient original: Copyright 1998-2007 Renaud Deraison\n"
-"Nuevo código introducido en OpenVAS-Client: Copyright 2007 Intevation GmbH\n"
+"Nuevo código introducido en OpenVAS-Client: Copyright 2007, 2008, 2009 Intevation GmbH\n"
"Licencia: GNU GPL v2"
#: src/gui/about_dlg.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
"Authors:\n"
" Renaud Deraison\n"
@@ -132,7 +131,9 @@
" Jan-Oliver Wagner\n"
" Bernhard Herzog\n"
" Michel Arboi (Soporte SSL)\n"
-" Bruce Verderaime (Tartas/Gráficos)"
+" Bruce Verderaime (Tartas/Gráficos)\n"
+" Michael Wiegand\n"
+" Felix Wolfsteller"
#: src/gui/about_dlg.c:171
msgid "Supporters:"
@@ -204,9 +205,8 @@
msgstr ""
#: src/gui/nvt_pref_sshlogin.c:487
-#, fuzzy
msgid "Add pattern"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Añadir un patrón"
#: src/gui/nvt_pref_sshlogin.c:641
msgid "Per-host SSH Key Selection"
@@ -215,7 +215,7 @@
#: src/gui/severity_override_form.c:82
#, c-format
msgid "Severity Override %s has been added to the global filter."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha añadido la invalidación de severidad %s al filtro global."
#: src/gui/severity_override_form.c:84
#, c-format
@@ -228,18 +228,16 @@
msgstr ""
#: src/gui/severity_override_form.c:115
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nombre: "
#: src/gui/severity_override_form.c:117
msgid "Reason: "
-msgstr ""
+msgstr "Razón: "
#: src/gui/severity_override_form.c:121
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Puerto"
#: src/gui/severity_override_form.c:123 nessus/pdf_output.c:626
msgid "Host"
@@ -250,22 +248,21 @@
msgstr ""
#: src/gui/severity_override_form.c:129 src/gui/severity_override_form.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Map from %s to"
-msgstr "El análisis tuvo lugar de %s a %s"
+msgstr "Mapear de %s a "
#: src/gui/severity_override_form.c:141
msgid "Add Override to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir anulación al filtro"
#: src/gui/severity_override_form.c:301 src/gui/ssh_key_info_form.c:256
msgid "Please provide a better name."
msgstr "Por favor, escoja un nombre mejor."
#: src/gui/severity_override_form.c:307
-#, fuzzy
msgid "Please provide a better reason."
-msgstr "Por favor, escoja un nombre mejor."
+msgstr "Por favor, escoja una razón mejor."
#: src/gui/severity_override_form.c:315
#, c-format
@@ -351,9 +348,8 @@
msgstr "El comentario no puede tener espacios."
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:52
-#, fuzzy
msgid "[No logins yet]"
-msgstr "No hay complementos"
+msgstr "[No hay accesos definidos]"
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:144
#, c-format
@@ -374,15 +370,13 @@
msgstr ""
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:233
-#, fuzzy
msgid "Error creating key files."
-msgstr "Error al exportar el fichero de claves: %s"
+msgstr "Error al crear los fichero de claves."
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:276 src/gui/ssh_keys_dialog.c:324
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:800
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "Opciones de exportación"
+msgstr "Exportar a"
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:297
msgid "Creation of a user-install-executable failed."
@@ -403,19 +397,16 @@
msgstr ""
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:345
-#, fuzzy
msgid "RPM Creation failed\n"
-msgstr "Archivo de configuración"
+msgstr "Falló la creación del RPM\n"
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:364
-#, fuzzy
msgid "OpenVAS LSC Credentials Manager"
-msgstr "Gestor de claves SSH de OpenVAS"
+msgstr "Gestor de claves LSC de OpenVAS"
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:397
-#, fuzzy
msgid "Delete keypair"
-msgstr "Crear un nuevo par de claves"
+msgstr "Borrar par de claves"
#: src/gui/ssh_keys_dialog.c:400
msgid "Create a new keypair"
@@ -530,14 +521,12 @@
msgstr ""
#: nessus/context.c:280
-#, fuzzy
msgid "Delete Account"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar cuenta"
#: nessus/context.c:281
-#, fuzzy
msgid "Recreate Files"
-msgstr "Seleccione un archivo"
+msgstr "Recrear los archivos"
#: nessus/context.c:296
#, c-format
@@ -604,9 +593,8 @@
msgstr "context_delete() borró el contexto actual."
#: nessus/context.c:748
-#, fuzzy
msgid "Could not save ssh-login selection per target!\n"
-msgstr "No se pudo guardar el certificado del servidor"
+msgstr "¡No se pudo guardar la selección ssh-login por objetivo!\n"
#: nessus/backend.c:88
msgid "No free tempfile!"
@@ -623,16 +611,16 @@
msgstr "No se pudo abrir el fichero %s: %s"
#: nessus/backend.c:639
-#, fuzzy
msgid "Unknown report type - please set an extension to the filename."
-msgstr "Tipo de informe desconocido: fije una extensión al archivo"
+msgstr "Tipo de informe desconocido: fije una extensión al archivo."
#: nessus/backend.c:648
-#, fuzzy
msgid ""
"This file format can not be read back by the OpenVAS-Client.\n"
"Please provide a nbe file."
-msgstr "OpenVAS-Client no podrá volver a leer este formato de fichero"
+msgstr ""
+"OpenVAS-Client no podrá volver a leer este formato de fichero.\n"
+"Por favor, indique el nombre de un fichero nbe."
#: nessus/filter.c:67 nessus/filter.c:80
msgid "Filter plugins..."
@@ -694,11 +682,11 @@
msgstr "Expresión regular inválida."
#: nessus/parser.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Priority changed from %s to %s\n"
-msgstr "Error al leer de %s: %s"
+msgstr "\nLa prioridad cambió de %s a %s\n"
#: nessus/parser.c:361
msgid "Invalid port range"
@@ -946,10 +934,9 @@
"NessusClient origen: (C) 1998 - 2003 Renaud Deraison <deraison at nessus.org>\n"
#: nessus/nessus.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New code since OpenVAS-Client: (C) 2007, 2008, 2009 Intevation GmbH\n"
-msgstr ""
-"Código introducido desde OpenVAS-Client: (C) 2007, 2008 Intevation GmbH\n"
+msgstr "Código introducido desde OpenVAS-Client: (C) 2007, 2008, 2009 Intevation GmbH\n"
#: nessus/nessus.c:864
#, c-format
@@ -1047,9 +1034,8 @@
msgstr "Se ha generado un nuevo fichero openvasrc\n"
#: nessus/nessus.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Global Severity Overrides"
-msgstr "Valores globales"
+msgstr "Anulaciones de severidad globales"
#: nessus/nessus.c:1217
#, c-format
@@ -1121,9 +1107,8 @@
msgstr "Se ha/n encontrado aviso/s de seguridad"
#: nessus/pdf_output.c:434 nessus/pdf_output.c:672
-#, fuzzy
msgid "False positive(s) found"
-msgstr "Nota/s de seguridad detectada/s"
+msgstr "Falso/s positivo/s encontrado/s"
#: nessus/pdf_output.c:439 nessus/pdf_output.c:667
msgid "Security note(s) found"
@@ -1267,9 +1252,8 @@
msgstr "No se encontraron dependencias."
#: nessus/plugin_infos.c:115
-#, fuzzy
msgid "currently"
-msgstr "), actualmente "
+msgstr "actualmente"
#: nessus/plugin_infos.c:116
msgid "enabled"
@@ -1454,9 +1438,9 @@
msgstr "no se pudo abrir %s como sólo escritura"
#: nessus/preferences.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# This file was automatically created by OpenVAS-Client\n"
-msgstr "# Este fichero lo generó OpenVAS-Client automáticamente\n"
+msgstr "# Este fichero fue generado automáticamente por OpenVAS-Client\n"
#: nessus/preferences.c:641
msgid "Global Settings"
@@ -1649,13 +1633,13 @@
#: nessus/prefs_dialog/prefs_context.c:87
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:358
msgid "Undo severity override"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer una anulación de severidad"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_context.c:91
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:353
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:562
msgid "Override severities"
-msgstr ""
+msgstr "Severidades anuladas"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_context.c:150
msgid "This page is not available in the current context."
@@ -1781,21 +1765,19 @@
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:583
msgid "E_xtras"
-msgstr ""
+msgstr "E_xtras"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:588
-#, fuzzy
msgid "SLAD _Install Manager"
-msgstr "_Instalar SLAD"
+msgstr "Gestor de _instalaciones de SLAD"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:592
-#, fuzzy
msgid "LSC _Credentials Manager"
-msgstr "Credenciales"
+msgstr "Gestor de _credenciales LSC"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:596
msgid "Severity _Overrides Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de _valores de severidad"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:601
msgid "_Help"
@@ -1862,7 +1844,6 @@
msgstr "Registro de mensajes"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:786
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to OpenVAS-Client, http://www.openvas.org/\n"
"NessusClient origin: Copyright 1998-2007 by Renaud Deraison\n"
@@ -1873,9 +1854,8 @@
msgstr ""
"Bienvenido a OpenVAS-Client, http://www.openvas.org/\n"
"NessusClient original: Copyright 1998-2007 por Renaud Deraison\n"
-"Código nuevo introducido en OpenVAS-Client: Copyright 2007 Intevation GmbH\n"
-"Autores: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, Bernhard "
-"Herzog, Michel Arboi (soporte SSL), Bruce Verderaime (tartas/gráficos)\n"
+"Código nuevo introducido en OpenVAS-Client: Copyright 2007, 2008, 2009 Intevation GmbH\n"
+"Autores: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, Bernhard Herzog, Michel Arboi (soporte SSL), Bruce Verderaime (tartas/gráficos), Michael Wiegand, Felix Wolfsteller\n"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:1509
msgid ""
@@ -2203,18 +2183,14 @@
"puede ser un nombre de dominio o una dirección IP."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the port number where you will be serviced by the OpenVAS Server. "
"Usual is 9390."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de puerto donde está el servicio que ofrece el servidor "
-"OpenVAS. El puerto habitualmente es el 1241."
+msgstr "Introduzca el número de puerto donde está el servicio que ofrece el servidor OpenVAS. El puerto habitualmente es el 9390."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:43
-#, fuzzy
msgid "Set to default OpenVAS port 9390."
-msgstr "Configurar valor por omisión de puerto OpenVAS 1241."
+msgstr "Configurar valor por omisión de puerto OpenVAS 9390."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:46
msgid ""
@@ -2638,42 +2614,41 @@
msgid ""
"The severity of this NVT has been mapped from %s!\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "¡La severidad de este NVT ha sido mapeada a %s!\n\n"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:717
msgid "Nothing selected that could be filtered!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay nada seleccionado por lo que se pueda filtrar!"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:721
msgid "Add severity override"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una anulación de severidad"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:793
msgid "Could not export the selected report item as a GSHB report."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo exportar el elemento del informe seleccionado a un informe GSHB."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:831
msgid "Message does not contain a valid GSHB report."
-msgstr ""
+msgstr "El mensaje no contiene un informe GSHB válido."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:844
#, c-format
msgid "Export failed, could not open file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la exportación, no se pudo abrir el fichero %s."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:858
#, c-format
msgid "Export failed, could write only incomplete data (%d/%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Falló la exporación, sólo se pudo escribir datos incompletos (%d/%d)."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:917
-#, fuzzy
msgid "Severities..."
-msgstr "Seleccionar..."
+msgstr "Severidades..."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:925
msgid "Export GSHB Table..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar tabla GSHB..."
#: nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:238
msgid "Step 1: Task"
@@ -2888,12 +2863,11 @@
#: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:913
msgid "FP"
-msgstr ""
+msgstr "FP"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:925
-#, fuzzy
msgid "Log"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "Registro"
#: nessus/prefs_dialog/prefs_options.c:108
msgid "General"
More information about the Openvas-commits
mailing list