[Openvas-commits] r5593 - in trunk/openvas-client: . po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Sun Oct 18 09:57:45 CEST 2009
Author: jan
Date: 2009-10-18 09:57:44 +0200 (Sun, 18 Oct 2009)
New Revision: 5593
Modified:
trunk/openvas-client/ChangeLog
trunk/openvas-client/po/fr.po
trunk/openvas-client/po/he.po
trunk/openvas-client/po/sv.po
Log:
* po/fr.po, po/sv.po, po/he.po: Replace Nessus by OpenVAS.
Modified: trunk/openvas-client/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/openvas-client/ChangeLog 2009-10-18 07:49:37 UTC (rev 5592)
+++ trunk/openvas-client/ChangeLog 2009-10-18 07:57:44 UTC (rev 5593)
@@ -1,5 +1,9 @@
2009-10-18 Jan-Oliver Wagner <jan-oliver.wagner at greenbone.net>
+ * po/fr.po, po/sv.po, po/he.po: Replace Nessus by OpenVAS.
+
+2009-10-18 Jan-Oliver Wagner <jan-oliver.wagner at greenbone.net>
+
* po/de.po: Resolved fuzzy translations.
2009-10-18 Jan-Oliver Wagner <jan-oliver.wagner at greenbone.net>
Modified: trunk/openvas-client/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/openvas-client/po/fr.po 2009-10-18 07:49:37 UTC (rev 5592)
+++ trunk/openvas-client/po/fr.po 2009-10-18 07:57:44 UTC (rev 5593)
@@ -3016,7 +3016,7 @@
"\n"
"En choisissant \"Exécuter\" une boîte de dialogue s'ouvre pour "
"s'identifier.\n"
-"Il vous faut alors choisir un serveur OpenVAS ou Nessus pouvant,\n"
+"Il vous faut alors choisir un serveur OpenVAS Scanner pouvant,\n"
"atteindre les cibles spécifiées à l'étape précédente.\n"
"\n"
"Avertissement : un compte est nécessaire sur ce serveur. Contactez votre "
Modified: trunk/openvas-client/po/he.po
===================================================================
--- trunk/openvas-client/po/he.po 2009-10-18 07:49:37 UTC (rev 5592)
+++ trunk/openvas-client/po/he.po 2009-10-18 07:57:44 UTC (rev 5593)
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of he.po to
# $Id: he.po,v 1.0 2007-08-29 21:57:16 jan Exp $
-# Hebrew translations for Nessus
+# Hebrew translations for OpenVAS Client
# Copyright (C) 2007 Intevation GmbH
# This file is distributed under the same license as the OpenVAS-Client package.
#
@@ -269,12 +269,12 @@
#: src/gui/ssh_key_info_form.c:202 src/gui/ssh_key_info_form.c:203
#, fuzzy
msgid "Path to the public key file (automatically set by OpenVAS)."
-msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי Nessus\n"
+msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי OpenVAS\n"
#: src/gui/ssh_key_info_form.c:205 src/gui/ssh_key_info_form.c:206
#, fuzzy
msgid "Path to the private key file (automatically set by OpenVAS)."
-msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי Nessus\n"
+msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי OpenVAS\n"
#: src/gui/ssh_key_info_form.c:208 src/gui/ssh_key_info_form.c:209
msgid "Passphrase for the private key."
@@ -715,7 +715,7 @@
msgid ""
"This file format can not be read back by the OpenVAS-Client.\n"
"Please provide a nbe file."
-msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי Nessus\n"
+msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי OpenVAS\n"
#: openvas/filter.c:55 openvas/filter.c:68
msgid "Filter plugins..."
@@ -1085,7 +1085,7 @@
"Override SSL \"paranoia\" question preventing OpenVAS-Client from checking "
"certificates"
msgstr ""
-"\t-x : דרוס הגדרות SSL \"פאראנויה\" שאלה מונת מNessus לבדוק תעודה\n"
+"\t-x : דרוס הגדרות SSL \"פאראנויה\" שאלה מונת מOpenVAS לבדוק תעודה\n"
"\t בודק תעודות.\n"
"\n"
@@ -1226,7 +1226,7 @@
#: openvas/openvas-client.c:1588 openvas/openvas-client.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to openvassd\n"
-msgstr "לא מצליח להתחבר לNessusd\n"
+msgstr "לא מצליח להתחבר לopenvassd\n"
#: openvas/openvas-client.c:1630 openvas/openvas-client.c:1637
#, c-format
@@ -1343,7 +1343,7 @@
#: openvas/pdf_output.c:609
#, fuzzy
msgid "OpenVAS Scan Report"
-msgstr "דו\"ח סריקה של Nessus"
+msgstr "דו\"ח סריקה של OpenVAS"
#: openvas/pdf_output.c:622
#, fuzzy
@@ -1609,7 +1609,7 @@
#: openvas/preferences.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "The OpenVAS-Client doesn't have the right to read %s\n"
-msgstr "ללקוח Nessus אין הרשאה לקרוא את %s\n"
+msgstr "ללקוח OpenVAS אין הרשאה לקרוא את %s\n"
#: openvas/preferences.c:208
msgid "Couldn't find prefs file... Creating a new one..."
@@ -1643,7 +1643,7 @@
#: openvas/preferences.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "# This file was automatically created by OpenVAS-Client\n"
-msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי Nessus\n"
+msgstr "#קובץ זה נוצר כבדרך פלא על ידי OpenVAS\n"
#: openvas/preferences.c:639
#, fuzzy
@@ -2151,7 +2151,7 @@
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to OpenVAS server \"%s\" ..."
-msgstr "מתחבר לשרת Nessus \"%s\" ..."
+msgstr "מתחבר לשרת OpenVAS \"%s\" ..."
#
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:229
@@ -2165,7 +2165,7 @@
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to OpenVAS Server"
-msgstr "התחבר לשרת Nessus"
+msgstr "התחבר לשרת OpenVAS"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:366
#, fuzzy
@@ -2263,7 +2263,7 @@
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:110
#, fuzzy
msgid "Connection to OpenVAS Server"
-msgstr "התבחר לשרת Nessus"
+msgstr "התבחר לשרת OpenVAS"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:122
msgid "Automatically connect"
@@ -2418,7 +2418,7 @@
msgid ""
"Enter the server name, where the OpenVAS Server resides on. This may be a "
"domain name or an IP address."
-msgstr "הכנס את שם השרת שבו שרת-Nessus פעילזו יכול להיות שם מתחם או כתובת IP"
+msgstr "הכנס את שם השרת שבו שרת-OpenVAS פעילזו יכול להיות שם מתחם או כתובת IP"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:28
#, fuzzy
@@ -2426,13 +2426,13 @@
"Enter the port number where you will be serviced by the OpenVAS Server. "
"Usual is 9390."
msgstr ""
-"הכנס את מספר הפורט שבו יפעל שרת Nessus בגרסאות שרת ישנות זהו פורט 3001, אך "
+"הכנס את מספר הפורט שבו יפעל שרת OpenVAS בגרסאות שרת ישנות זהו פורט 3001, אך "
"הפורט הרשמי הוא 1241"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:32
#, fuzzy
msgid "Set to default OpenVAS port 9390."
-msgstr "קבע כברירת מחדל לNessus את פורט 1241"
+msgstr "קבע כברירת מחדל לOpenVAS את פורט 1241"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:35
#, fuzzy
@@ -2441,7 +2441,7 @@
"you log in for the first time, you will be asked for a password. Maybe you "
"need to ask your OpenVAS Server administrator to create a login for you."
msgstr ""
-"הכנס את שם המשתמש בו נרשמת לרשת Nessus. אם זו הפעם הראשונה שבה אתה מתחבר "
+"הכנס את שם המשתמש בו נרשמת לרשת OpenVAS. אם זו הפעם הראשונה שבה אתה מתחבר "
"תתבקש להקליד סיסמא. ייתכן ותאלץ לבקש ממנהל השרת ליצור עבורף שם משתמש."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:41
@@ -2451,7 +2451,7 @@
"time. Be aware that the OpenVAS Server will spawn max_hosts x max_checks "
"processes!"
msgstr ""
-"מספר שרתים מארחים מקסימלי ייבדק במקביל. שים לב לכך ששרת Nessus יבצע בדיקת "
+"מספר שרתים מארחים מקסימלי ייבדק במקביל. שים לב לכך ששרת OpenVAS יבצע בדיקת "
"מספר שרתים מקסימלי ומספר בדיקות מקסימלי במקביל. "
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:46
@@ -2461,7 +2461,7 @@
"against each host. Be aware that the OpenVAS Server will spawn max_hosts x "
"max_checks processes!"
msgstr ""
-"מספר בדיקות אבטחה שיופעלו באותו זמן כנגד כל שרת מארח. שים לב לכך ששרת Nessus "
+"מספר בדיקות אבטחה שיופעלו באותו זמן כנגד כל שרת מארח. שים לב לכך ששרת OpenVAS "
"יבצע בדיקת מספר שרתים מקסימלי ומספר בדיקות מקסימלי במקביל. "
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:51
@@ -2476,7 +2476,7 @@
"not use ICMP as ICMP is unreliable as less and less hosts are answering to "
"ICMP echo requests."
msgstr ""
-"אם האפשרות מסומנת, שרת Nessus ישלח חבילות TCP אל המטרה כדי לקבוע אם היא "
+"אם האפשרות מסומנת, שרת OpenVAS ישלח חבילות TCP אל המטרה כדי לקבוע אם היא "
"פעילה. שיטה זו לא משתמשת בICMP מכיוון שICMP אינה מהימנה ופחות ופחות שרתים "
"מארחים עונים לבקשות ICMP echo.p "
@@ -2486,7 +2486,7 @@
"If this option is set, OpenVAS Server will do a reverse lookup on the IP "
"addresses before it tests them. This may slow down the whole test."
msgstr ""
-"במקרה שהאפשרות מסומנת ,שרת Nessus יבצע בדיקת Reverse lookup על כתובות הip "
+"במקרה שהאפשרות מסומנת ,שרת OpenVAS יבצע בדיקת Reverse lookup על כתובות הip "
"לפני בדיקה שלהן. זה עלול להאט את הבדיקה כולה. "
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:66
@@ -2498,7 +2498,7 @@
"OpenVAS Server miss some vulnerability. If you are paranoid, disable this "
"option"
msgstr ""
-"ייתכן ומבדקי אבטחה יבקשו הפעלה משרת Nessus אם ורק אם מידע שנאסף על ידי "
+"ייתכן ומבדקי אבטחה יבקשו הפעלה משרת OpenVAS אם ורק אם מידע שנאסף על ידי "
"מבדקים אחרים קיים בבסיס הידע."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:74
@@ -2513,7 +2513,7 @@
"enable it."
msgstr ""
"בדיקות אבטחה מסוימות עלולות לפגוע בשרת המטרה, על ידי ניטרול השירות המרוחק "
-"באופן זמני או עד האתחול. אם תבחר באפשרות זאת, שרת Nessus יסתמך על באנרים "
+"באופן זמני או עד האתחול. אם תבחר באפשרות זאת, שרת OpenVAS יסתמך על באנרים "
"במקום בדיקת אבטחה ממשית. אתה תקבל דו\"ח אבטחה מהימן פחות, אך סבירות נמוכה "
"שתגרום לפגיעה במשתמשי הרשת על ידי ביצוע בדיקת האבטחה. מנקודת מבט של אבטחה, "
"אנו ממליצים שתפעיל את האפשרות הזאת."
@@ -2527,7 +2527,7 @@
"disable this option."
msgstr ""
"אם תבחר באפשרות זאת, השרתים המארחים ברשת המקומית יוקצו על פי כתובת הMAC שלהם "
-"במקום כתובות הIP. זו אפשרות מועילה במיוחד אם נשעה שימוש בNessus ברשת DHCP. "
+"במקום כתובות הIP. זו אפשרות מועילה במיוחד אם נשעה שימוש בOpenVAS ברשת DHCP. "
"אם אינך בטוח, בטל אפשרות זאת."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:91
@@ -2538,10 +2538,10 @@
"\". Put \"-1\" for no portscan, or put \"default\" to scan the default ports "
"in the OpenVAS services file."
msgstr ""
-"פורטים שיסרקו על ידי שרת Nessus. תוכל להגדיר פורטים בודדים בתצורת \"1-8000"
+"פורטים שיסרקו על ידי שרת OpenVAS. תוכל להגדיר פורטים בודדים בתצורת \"1-8000"
"\", או בתצורה מורכבת יותר כמו\"21,23,25,1024-2048,6000\". הגדר \"-1\" אם אין "
"ברצונך לבצע סריקת פורטים או \"default\" אם ברצונך לסרוק את הפורטים המוגדרים "
-"כברירת מחדל בקובץ השירותים של Nessus."
+"כברירת מחדל בקובץ השירותים של OpenVAS."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:98
#, fuzzy
@@ -2552,9 +2552,9 @@
"ports you did not specify. If this option is disabled, then OpenVAS Server "
"will consider ports whose state it does not know as open."
msgstr ""
-"כדי לחסוך זמן סריקה, תוכל לבקש משרת Nessus להגדיר פורטי TCP שלא נסרקו "
-"כסגורים. זה יביא לבדיקה לא מושלמת, אך יפחית זמן סריקה וימנע מNessus לשלוח "
-"לשלוח חבילות לפורטים שלא צוינו. אפ אפשרות זו מבוטלת, שרת Nessus יתייחס "
+"כדי לחסוך זמן סריקה, תוכל לבקש משרת OpenVAS להגדיר פורטי TCP שלא נסרקו "
+"כסגורים. זה יביא לבדיקה לא מושלמת, אך יפחית זמן סריקה וימנע מOpenVAS לשלוח "
+"לשלוח חבילות לפורטים שלא צוינו. אפ אפשרות זו מבוטלת, שרת OpenVAS יתייחס "
"לפורטים שאת מצבם אינו יודע כפתוחים."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:106
@@ -2564,7 +2564,7 @@
"the target name server and will attempt to obtain the list of the hosts of "
"the target domain. Then, it will test each host."
msgstr ""
-"Nessus יבצע בקשת AXFR (zone transfer) לשרת השם של המטרה וינסה להשיג את רשימת "
+"OpenVAS יבצע בקשת AXFR (zone transfer) לשרת השם של המטרה וינסה להשיג את רשימת "
"השרתים המארחים של שם מתחם המטרה ולאחר מכן יבדוק כל שרת מארח."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:112
@@ -2573,7 +2573,7 @@
"OpenVAS Server will determine which hosts can mount the filesystems exported "
"by the target server, and will test them. Beware : this test is recursive."
msgstr ""
-"שרת Nessus ינסה לקבוע באיזה שרתים מאחרים ניתן לחבר את מערכת הקבצים המיוצאת "
+"שרת OpenVAS ינסה לקבוע באיזה שרתים מאחרים ניתן לחבר את מערכת הקבצים המיוצאת "
"עד ידי שרת המטרה, ואז יבדוק אותם. שים לב שמבדק זה הוא רקורסיבי."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:117
@@ -2583,8 +2583,8 @@
"this option, you should allow OpenVAS Server to ping the hosts before "
"scanning them in the 'Scan options' section."
msgstr ""
-"שרת Nessus יבדוק את כל תת-הרשת של שרת המטרה. אם תבחר אפשרות זאת, עליך לאפשר "
-"לשרת Nessus לשלוח פינג לשרת המארח לפני. אפשרות זאת נמצאת ב\"אפשרויות סריקה\"."
+"שרת OpenVAS יבדוק את כל תת-הרשת של שרת המטרה. אם תבחר אפשרות זאת, עליך לאפשר "
+"לשרת OpenVAS לשלוח פינג לשרת המארח לפני. אפשרות זאת נמצאת ב\"אפשרויות סריקה\"."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:122
#, fuzzy
@@ -2594,7 +2594,7 @@
"several primary targets by separating them with a comma (,). ie : \"host1,"
"host2\"."
msgstr ""
-"השרת(ים) המארח הראשון שיותקף על ידי שרת Nessus. האפשרות למטה מאפשרת להרחיב "
+"השרת(ים) המארח הראשון שיותקף על ידי שרת OpenVAS. האפשרות למטה מאפשרת להרחיב "
"את המבדק למספר גדול יותר של מחשבים. תוכל להגדיר מספר מטרות ראשיות על ידי "
"הפרדתן בעזרת פסיק (,). למשל: \"שרת1,שרת2\""
@@ -2636,7 +2636,7 @@
"http://www.openvas.org/compendium/scan-options-knowledge-base.html for "
"details."
msgstr ""
-"אם תפעיל את האפשרות הזאת, כל המידע שיאסף יישמר בצד השרת של Nessus. לשימשו "
+"אם תפעיל את האפשרות הזאת, כל המידע שיאסף יישמר בצד השרת של OpenVAS. לשימשו "
"אפשרי, בקר בhttp://www.nessus.org/doc/kb_saving.html for details לפרטים."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:153
@@ -2645,7 +2645,7 @@
"If you select this option, all the hosts selected in the 'Target' section of "
"the OpenVAS-Client will be tested."
msgstr ""
-"אם תבחר באפשרות זאת כל השרתים המארחים בהגדרות \"מטרה\" של לקוח Nessus יבדקו."
+"אם תבחר באפשרות זאת כל השרתים המארחים בהגדרות \"מטרה\" של לקוח OpenVAS יבדקו."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:157
msgid ""
@@ -2673,7 +2673,7 @@
msgstr ""
"אם תבחר באפשרות זאת בסיס הידע של המטרה יאוכסן בזכרון במידה והיה בשימוש "
"לאחרונה. תוכל להשתמש באפשרות זאת ביחד עם האפשרויות הבאות כדי למנוע משרת "
-"Nessus לסרוק שרתים שסרק בעבר או למנוע מבדקים חוזרים שכבר בוצעו."
+"OpenVAS לסרוק שרתים שסרק בעבר או למנוע מבדקים חוזרים שכבר בוצעו."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:173
msgid ""
@@ -2727,7 +2727,7 @@
"If you enable this option, then OpenVAS Server will enable the plugins that "
"are depended on by the set of plugins you selected."
msgstr ""
-"אם אפשרות זאת מופעלת שרת Nessus יפעיל את התוספים התלויים על ידי קבוצת "
+"אם אפשרות זאת מופעלת שרת OpenVAS יפעיל את התוספים התלויים על ידי קבוצת "
"התוספים שבחרת"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:208
@@ -2736,7 +2736,7 @@
"If you enable this option, then openvassd will not report data coming from "
"the plugins that you did not specifically enable."
msgstr ""
-"אם אפשרות זאת מופעלת, שרת Nessusd לא ידווח על מידע המגיע מהתוספים שלא הופעלו "
+"אם אפשרות זאת מופעלת, שרת openvassd לא ידווח על מידע המגיע מהתוספים שלא הופעלו "
"על ידך."
#: openvas/prefs_dialog/prefs_help.h:212
@@ -2794,7 +2794,7 @@
#: openvas/prefs_dialog/prefs_kb.c:270
#, fuzzy
msgid "OpenVAS Knowledge Base"
-msgstr "בסיס הידע של Nessus"
+msgstr "בסיס הידע של OpenVAS"
#: openvas/prefs_dialog/prefs_kb.c:357
msgid "Max age of a saved KB (in secs) : "
@@ -2919,7 +2919,7 @@
"You should also enter a comment further explaining the scope."
msgstr ""
"טווח הוא חלק משימה, כל טווח מייצג התקשרות\n"
-"לשרת Nessus ורשימת שרתים מאחרים לסרוק\n"
+"לשרת OpenVAS ורשימת שרתים מאחרים לסרוק\n"
"שמות טווח אפשריים הם\n"
" -שרת אינטרנט (למשל:במשימה \"בדיקות שבועיות\")\n"
" - שרת אפליקציות (למשל:במשימה \"לקוח XYZ\")\n"
@@ -2997,7 +2997,7 @@
"הכל מוכן לתחילת הסריקה.\n"
"\n"
"בלחיצה על \"בצע\", יופיע דיאלוג התקשרות\n"
-"עליך לבחור שרת Nessus שיכול להגיע למטרות שהגדרת בשלב הקודם\n"
+"עליך לבחור שרת OpenVAS שיכול להגיע למטרות שהגדרת בשלב הקודם\n"
"die Sie in den vorherigen Schriten angegeben haben.\n"
"\n"
"שים לב: עליך להיות בעל חשבון משתמש בשרת זה. צור קשר\n"
@@ -3439,7 +3439,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "OpenVAS Plugin ID: %d"
-#~ msgstr "מספר זהות תוסףNessus: %d"
+#~ msgstr "מספר זהות תוסףOpenVAS: %d"
#~ msgid "Not yet implemented."
#~ msgstr "עדיין לא מיושם"
@@ -3452,7 +3452,7 @@
#~ "remote firewall is well configured (this option is still experimental)."
#~ msgstr ""
#~ "האם המטרות מוגנות על ידי חומת-אש? אם כן ואם אנחנו מחוץ לחומת האש, זה "
-#~ "רעיון טוב להפעיל את האפשרות הזאת, כך ששרת Nessus יבצע מבדקים נוספים כדי "
+#~ "רעיון טוב להפעיל את האפשרות הזאת, כך ששרת OpenVAS יבצע מבדקים נוספים כדי "
#~ "לבדוק אם חומת האש מוגדרת היטב (אפשרות זאת עדיין ניסיונית)"
#~ msgid "\tSSL used for client - server communication\n"
Modified: trunk/openvas-client/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/openvas-client/po/sv.po 2009-10-18 07:49:37 UTC (rev 5592)
+++ trunk/openvas-client/po/sv.po 2009-10-18 07:57:44 UTC (rev 5593)
@@ -3003,7 +3003,7 @@
"Du är nu klar att starta avsökningen.\n"
"\n"
"När du klickar på \"Kör\" kommer anslutningsdialogen att visas.\n"
-"Du måste välja en Nessus-server som kan nå målen du har\n"
+"Du måste välja en OpenVAS Scanner som kan nå målen du har\n"
"angivit i de föregående stegen.\n"
"\n"
"Notera: Du behöver ha ett konto på denna server. Kontakta din\n"
More information about the Openvas-commits
mailing list