[Gpa-commits] r764 - in trunk: . po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Fri Dec 22 15:56:17 CET 2006
Author: werner
Date: 2006-12-22 15:56:16 +0100 (Fri, 22 Dec 2006)
New Revision: 764
Modified:
trunk/AUTHORS
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/sv.po
Log:
Installed revised translation
Modified: trunk/AUTHORS
===================================================================
--- trunk/AUTHORS 2006-11-30 18:16:15 UTC (rev 763)
+++ trunk/AUTHORS 2006-12-22 14:56:16 UTC (rev 764)
@@ -72,3 +72,7 @@
Emilian Nowak <emil5 at go2.pl>
Polish translation.
+
+Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
+ Swedish translation.
+
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2006-11-30 18:16:15 UTC (rev 763)
+++ trunk/po/ChangeLog 2006-12-22 14:56:16 UTC (rev 764)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-22 Werner Koch <wk at g10code.com>
+
+ * sv.po: Installed revised translation.
+
2006-03-21 Werner Koch <wk at g10code.com>
* Makevars: Set bug report address and set copyright string to PD.
Modified: trunk/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/po/sv.po 2006-11-30 18:16:15 UTC (rev 763)
+++ trunk/po/sv.po 2006-12-22 14:56:16 UTC (rev 764)
@@ -1,20 +1,33 @@
+# Swedish translation for GNU Privacy Assistant.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gpa package.
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006.
+# Mick Ohrberg <mick.ohrberg at umb.com>, 2003.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GPA 0.6.1\n"
+"Project-Id-Version: GPA 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpa-dev at gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 08:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mick Ohrberg <mick.ohrberg at umb.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: src/encryptdlg.c:134 src/expirydlg.c:115 src/filesigndlg.c:123
-#: src/gpabackupop.c:294 src/gpaprogressdlg.c:144 src/gparecvkeydlg.c:95
-#: src/gpawizard.c:287 src/gpgmetools.c:654 src/keygendlg.c:140
-#: src/ownertrustdlg.c:110 src/passwddlg.c:98
+#: src/encryptdlg.c:134
+#: src/expirydlg.c:115
+#: src/filesigndlg.c:123
+#: src/gpabackupop.c:294
+#: src/gpaprogressdlg.c:144
+#: src/gparecvkeydlg.c:95
+#: src/gpawizard.c:287
+#: src/gpgmetools.c:654
+#: src/keygendlg.c:140
+#: src/ownertrustdlg.c:110
+#: src/passwddlg.c:98
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -24,45 +37,48 @@
#: src/encryptdlg.c:166
msgid "_Public Keys"
-msgstr "Ö_ppna Nycklar"
+msgstr "_Publika nycklar"
#: src/encryptdlg.c:169
msgid "_Sign"
msgstr "_Signera"
-#: src/encryptdlg.c:190 src/filesigndlg.c:180
+#: src/encryptdlg.c:190
+#: src/filesigndlg.c:180
msgid "Sign _as "
-msgstr "_Signera som"
+msgstr "Signera s_om"
#: src/encryptdlg.c:193
msgid "A_rmor"
-msgstr "ASCII-fö_rpackning"
+msgstr "ASCII-s_kal"
#: src/expirydlg.c:63
msgid "Please provide a correct date."
-msgstr "Ange giltigt datum."
+msgstr "Ange ett korrekt datum."
#: src/expirydlg.c:110
msgid "Change expiry date"
-msgstr "Ändra giltighetstid."
+msgstr "Ändra utgångsdatum"
#: src/expirydlg.c:128
msgid "_never expire"
-msgstr "Oä_ndlig giltighet"
+msgstr "_går aldrig ut"
#: src/expirydlg.c:133
msgid "_expire on:"
-msgstr "Giltigh_etstid utgår"
+msgstr "går _ut den:"
#: src/fileman.c:235
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: src/fileman.c:240 src/fileman.c:745
+#: src/fileman.c:240
+#: src/fileman.c:745
msgid "The file is already open."
-msgstr "Filen är redan öppen."
+msgstr "Filen är redan öppnad."
-#: src/fileman.c:466 src/keyring.c:829
+#: src/fileman.c:466
+#: src/keyring.c:829
msgid "/_File"
msgstr "/_Arkiv"
@@ -71,9 +87,8 @@
msgstr "/Arkiv/_Öppna"
#: src/fileman.c:468
-#, fuzzy
msgid "/File/C_lear"
-msgstr "/Arkiv/Stäng _fönster"
+msgstr "/Arkiv/_Töm"
#: src/fileman.c:469
msgid "/File/sep1"
@@ -85,7 +100,7 @@
#: src/fileman.c:471
msgid "/File/_Verify"
-msgstr "/Arkiv/_Verifiera"
+msgstr "/Arkiv/_Validera"
#: src/fileman.c:472
msgid "/File/_Encrypt"
@@ -93,67 +108,72 @@
#: src/fileman.c:473
msgid "/File/_Decrypt"
-msgstr "/Arkiv/_Avkryptera"
+msgstr "/Arkiv/_Dekryptera"
#: src/fileman.c:474
msgid "/File/sep2"
msgstr "/Arkiv/sep2"
-#: src/fileman.c:475 src/keyring.c:830
+#: src/fileman.c:475
+#: src/keyring.c:830
msgid "/File/_Close"
-msgstr "/Arkiv/Stäng _fönster"
+msgstr "/Arkiv/Stä_ng"
-#: src/fileman.c:476 src/keyring.c:832
+#: src/fileman.c:476
+#: src/keyring.c:832
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arkiv/A_vsluta"
-#: src/fileman.c:479 src/keyring.c:835
+#: src/fileman.c:479
+#: src/keyring.c:835
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Ändra"
+msgstr "/R_edigera"
-#: src/fileman.c:480 src/keyring.c:841
+#: src/fileman.c:480
+#: src/keyring.c:841
msgid "/Edit/Select _All"
-msgstr "/Ändra/Välj _alla"
+msgstr "/Redigera/Markera _allt"
-#: src/fileman.c:481 src/keyring.c:842
+#: src/fileman.c:481
+#: src/keyring.c:842
msgid "/Edit/sep2"
-msgstr "/Ändra/sep2"
+msgstr "/Redigera/sep2"
-#: src/fileman.c:482 src/keyring.c:843
+#: src/fileman.c:482
+#: src/keyring.c:843
msgid "/Edit/Pr_eferences..."
-msgstr "/Ändra/_Inställningar"
+msgstr "/Redigera/_Inställningar"
-#: src/fileman.c:486 src/keyring.c:870
+#: src/fileman.c:486
+#: src/keyring.c:870
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Fönster"
-#: src/fileman.c:487 src/keyring.c:871
+#: src/fileman.c:487
+#: src/keyring.c:871
msgid "/Windows/_Filemanager"
msgstr "/Fönster/_Filhanterare"
-#: src/fileman.c:488 src/keyring.c:872
+#: src/fileman.c:488
+#: src/keyring.c:872
msgid "/Windows/_Keyring Editor"
msgstr "/Fönster/_Nyckelringshanterare"
#: src/fileman.c:507
-#, fuzzy
msgid "/File/Sign"
-msgstr "/Arkiv/_Signera"
+msgstr "/Arkiv/Signera"
#: src/fileman.c:514
-#, fuzzy
msgid "/File/Verify"
-msgstr "/Arkiv/_Verifiera"
+msgstr "/Arkiv/Validera"
#: src/fileman.c:521
-#, fuzzy
msgid "/File/Encrypt"
-msgstr "/Arkiv/_Kryptera"
+msgstr "/Arkiv/Kryptera"
#: src/fileman.c:528
-#, fuzzy
msgid "/File/Decrypt"
-msgstr "/Arkiv/_Avkryptera"
+msgstr "/Arkiv/Dekryptera"
#: src/fileman.c:549
msgid "Open a file"
@@ -161,19 +181,18 @@
#: src/fileman.c:549
msgid "open file"
-msgstr "Öppen fil"
+msgstr "öppna fil"
#: src/fileman.c:553
-#, fuzzy
msgid "Close all files"
-msgstr "Öppna en fil"
+msgstr "Stäng alla filer"
#: src/fileman.c:553
-#, fuzzy
msgid "close files"
-msgstr "Öppen fil"
+msgstr "stäng filer"
-#: src/fileman.c:559 src/keyring.c:1549
+#: src/fileman.c:559
+#: src/keyring.c:1549
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
@@ -187,15 +206,15 @@
#: src/fileman.c:569
msgid "Verify"
-msgstr "Verifiera"
+msgstr "Validera"
#: src/fileman.c:570
msgid "Check signatures of selected file"
-msgstr "Verifiera signatur på markerad fil"
+msgstr "Kontrollera signatur på markerad fil"
#: src/fileman.c:571
msgid "verify file"
-msgstr "Verifiera fil"
+msgstr "validera fil"
#: src/fileman.c:579
msgid "Encrypt"
@@ -211,33 +230,38 @@
#: src/fileman.c:589
msgid "Decrypt"
-msgstr "Avkryptera"
+msgstr "Dekryptera"
#: src/fileman.c:590
msgid "Decrypt the selected file"
-msgstr "Avkrytpera markerad fil"
+msgstr "Dekryptera markerad fil"
#: src/fileman.c:591
msgid "decrypt file"
-msgstr "avkryptera fil"
+msgstr "dekryptera fil"
-#: src/fileman.c:605 src/keyring.c:1614
+#: src/fileman.c:605
+#: src/keyring.c:1614
msgid "Open the Preferences dialog"
msgstr "Öppna Inställningsdialogen"
-#: src/fileman.c:606 src/keyring.c:1615
+#: src/fileman.c:606
+#: src/keyring.c:1615
msgid "preferences"
msgstr "inställningar"
-#: src/fileman.c:614 src/keyring.c:1638
+#: src/fileman.c:614
+#: src/keyring.c:1638
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/fileman.c:615 src/keyring.c:1639
+#: src/fileman.c:615
+#: src/keyring.c:1639
msgid "Understanding the GNU Privacy Assistant"
-msgstr "Hur funkar GNU Privacy Assistant?"
+msgstr "Hur GNU Privacy Assistant fungerar"
-#: src/fileman.c:616 src/keyring.c:1640
+#: src/fileman.c:616
+#: src/keyring.c:1640
msgid "help"
msgstr "hjälp"
@@ -250,7 +274,6 @@
msgstr "GNU Privacy Assistant - Filhanterare"
#: src/filesigndlg.c:124
-#, fuzzy
msgid "Sign files"
msgstr "Signera filer"
@@ -260,39 +283,50 @@
#: src/filesigndlg.c:142
msgid "si_gn and compress"
-msgstr "Signera och _komprimera"
+msgstr "signera och _komprimera"
#: src/filesigndlg.c:148
msgid "_cleartext signature"
-msgstr "Signatur i klar_text"
+msgstr "signatur i klar_text"
#: src/filesigndlg.c:155
msgid "sign in separate _file"
-msgstr "Signatur i separat _fil"
+msgstr "signera i separat _fil"
#: src/filesigndlg.c:159
msgid "a_rmor"
-msgstr "ASCII-_förpackning"
+msgstr "ASCII-_skal"
-#: src/gpabackupop.c:215 src/gpgmetools.c:137
+#: src/gpabackupop.c:215
+#: src/gpgmetools.c:137
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Filen %s existerar redan.\n"
-"Vill du skriva över?"
+"Filen %s finns redan.\n"
+"Vill du skriva över den?"
-#: src/gpabackupop.c:218 src/gpaexportserverop.c:132
-#: src/gpafileencryptop.c:297 src/gpafileverifyop.c:175 src/gpgmetools.c:140
-#: src/keydeletedlg.c:43 src/keydeletedlg.c:92 src/keysigndlg.c:64
+#: src/gpabackupop.c:218
+#: src/gpaexportserverop.c:132
+#: src/gpafileencryptop.c:297
+#: src/gpafileverifyop.c:175
+#: src/gpgmetools.c:140
+#: src/keydeletedlg.c:43
+#: src/keydeletedlg.c:92
+#: src/keysigndlg.c:64
#: src/settingsdlg.c:136
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/gpabackupop.c:219 src/gpaexportserverop.c:133
-#: src/gpafileencryptop.c:298 src/gpafileverifyop.c:176 src/gpgmetools.c:141
-#: src/keydeletedlg.c:45 src/keydeletedlg.c:94 src/keysigndlg.c:66
+#: src/gpabackupop.c:219
+#: src/gpaexportserverop.c:133
+#: src/gpafileencryptop.c:298
+#: src/gpafileverifyop.c:176
+#: src/gpgmetools.c:141
+#: src/keydeletedlg.c:45
+#: src/keydeletedlg.c:94
+#: src/keysigndlg.c:66
#: src/settingsdlg.c:139
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
@@ -307,22 +341,20 @@
"This is sensitive information, and should be stored carefully\n"
"(for example, in a floppy disk kept in a safe place)."
msgstr ""
-"En kopia av din privata nyckel har skapats i filen:\n"
+"En kopia av din hemliga nyckel har skapats i filen:\n"
"\n"
"\t\"%s\"\n"
"\n"
-"Detta är känslig information som bör bevaras på ett noggrannt utvalt "
-"ställe,\n"
-"t.ex. på en diskett i ett kassaskåp."
+"Detta är känslig information som bör lagras på ett noggrannt\n"
+"utvalt ställe (t.ex. på en diskett i ett kassaskåp)."
#: src/gpabackupop.c:246
msgid "An error ocurred during the backup operation."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel inträffade under säkerhetskopieringen."
#: src/gpabackupop.c:262
-#, fuzzy
msgid "Backup key to file"
-msgstr "_Säkerhetskopia till fil:"
+msgstr "Säkerhetskopiera nyckel till fil"
#: src/gpabackupop.c:289
msgid "Backup Keys"
@@ -335,7 +367,7 @@
#: src/gpabackupop.c:319
msgid "_Backup to file:"
-msgstr "_Säkerhetskopia till fil:"
+msgstr "_Säkerhetskopiera till fil:"
#: src/gpabackupop.c:331
msgid "B_rowse..."
@@ -343,39 +375,39 @@
#: src/gpa.c:373
msgid "display this help and exit"
-msgstr "Visa denna hjälp och avsluta sedan"
+msgstr "visa denna hjälp och avsluta"
#: src/gpa.c:374
msgid "output version information and exit"
-msgstr "Visa version och avsluta sedan"
+msgstr "skriv ut version och avsluta"
#: src/gpa.c:375
msgid "open keyring editor (default)"
-msgstr "Starta nyckelringshanteraren"
+msgstr "öppna nyckelringsredigeraren (standard)"
#: src/gpa.c:376
msgid "open filemanager"
-msgstr "Öppna filhanteraren"
+msgstr "öppna filhanteraren"
#: src/gpa.c:377
msgid "read options from file"
-msgstr "Läs konfigurationsfil"
+msgstr "läs inställningar från fil"
#: src/gpa.c:401
msgid ""
"Syntax: gpa [options]\n"
"Graphical frontend to GnuPG\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpa [val]\n"
+"Syntax: gpa [flaggor]\n"
"Grafiskt användargränssnitt till GnuPG\n"
#: src/gpa.c:403
msgid "Options"
-msgstr "_Val"
+msgstr "Flaggor"
#: src/gpa.c:409
msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "Rapportera buggar till <"
+msgstr "Rapportera fel till <"
#: src/gpa.c:409
msgid ">.\n"
@@ -383,21 +415,20 @@
#: src/gpaexportclipop.c:137
msgid "The keys have been copied to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nycklarna har kopierats till urklipp."
#: src/gpaexportfileop.c:131
msgid "Export public keys to file"
-msgstr "Exportera öppen nyckel till fil"
+msgstr "Exportera publika nycklar till fil"
#: src/gpaexportfileop.c:135
-#, fuzzy
msgid "_armor"
-msgstr "ASCII-fö_rpackning"
+msgstr "AS_CII-skal"
#: src/gpaexportfileop.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The keys have been exported to %s."
-msgstr "Den här nyckelns giltighetstid har gått ut. Kan inte signera!"
+msgstr "Nycklarna har exporterats till %s."
#: src/gpaexportserverop.c:127
#, c-format
@@ -406,38 +437,45 @@
"server (\"%s\").\n"
"Are you sure you want to distribute this key?"
msgstr ""
+"Den valda nyckeln kommer att skickas till en\n"
+"publik nyckelserver (\"%s\").\n"
+"Är du säker på att du vill distribuera nyckeln?"
#: src/gpaexportserverop.c:185
msgid "The keys have been sent to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nycklarna har skickats till servern."
#: src/gpafiledecryptop.c:89
-#, fuzzy
msgid "Decrypting..."
-msgstr "Avkryptera"
+msgstr "Dekrypterar..."
-#: src/gpafiledecryptop.c:280 src/gpafileverifyop.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gpafiledecryptop.c:280
+#: src/gpafileverifyop.c:385
+#, c-format
msgid "The file \"%s\" contained no OpenPGP data."
-msgstr "Filen \"%s\" innehåller inget giltigt kryptering."
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen OpenPGP-data."
#: src/gpafiledecryptop.c:288
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contained no valid encrypted data."
-msgstr "Filen \"%s\" innehåller inget giltigt kryptering."
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen giltigt krypterat data."
-#: src/gpafiledecryptop.c:296 src/gpafileencryptop.c:565
-#: src/gpafilesignop.c:353 src/gpafileverifyop.c:393 src/gpakeyexpireop.c:232
-#: src/gpakeypasswdop.c:195 src/gpakeysignop.c:227
+#: src/gpafiledecryptop.c:296
+#: src/gpafileencryptop.c:565
+#: src/gpafilesignop.c:353
+#: src/gpafileverifyop.c:393
+#: src/gpakeyexpireop.c:232
+#: src/gpakeypasswdop.c:195
+#: src/gpakeysignop.c:227
msgid "Wrong passphrase!"
-msgstr "Fel lösen!"
+msgstr "Fel lösenfras!"
#: src/gpafileencryptop.c:99
-#, fuzzy
msgid "Encrypting..."
-msgstr "Kryptera"
+msgstr "Krypterar..."
-#: src/gpafileencryptop.c:295 src/verifydlg.c:224
+#: src/gpafileencryptop.c:295
+#: src/verifydlg.c:224
msgid "Unknown Key"
msgstr "Okänd nyckel"
@@ -447,71 +485,80 @@
#: src/gpafileencryptop.c:317
msgid "However, it is not certain that the key belongs to that person."
-msgstr "Det är emellertid osäkert om nyckeln verkligen hör till denna person."
+msgstr "Det är dock inte säkert om nyckeln verkligen tillhör denna personen."
#: src/gpafileencryptop.c:323
msgid "Do you <b>really</b> want to use this key?"
msgstr "Vill du <b>verkligen</b> använda denna nyckel?"
-#: src/gpafileencryptop.c:344 src/gpafileencryptop.c:384 src/verifydlg.c:229
+#: src/gpafileencryptop.c:344
+#: src/gpafileencryptop.c:384
+#: src/verifydlg.c:229
msgid "Revoked Key"
-msgstr "Ogiltigförklarad nyckel"
+msgstr "Spärrad nyckel"
-#: src/gpafileencryptop.c:346 src/gpafileencryptop.c:386 src/gpawizard.c:279
-#: src/gtktools.c:315 src/gtktools.c:348 src/helpmenu.c:414
-#: src/keyeditdlg.c:150 src/keylist.c:499 src/settingsdlg.c:166
+#: src/gpafileencryptop.c:346
+#: src/gpafileencryptop.c:386
+#: src/gpawizard.c:279
+#: src/gtktools.c:315
+#: src/gtktools.c:348
+#: src/helpmenu.c:414
+#: src/keyeditdlg.c:150
+#: src/keylist.c:499
+#: src/settingsdlg.c:166
#: src/verifydlg.c:117
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#: src/gpafileencryptop.c:359
msgid "The following key has been revoked by it's owner:"
-msgstr "Följande nyckel har ogiltigförklarats av sin ägare:"
+msgstr "Följande nyckel har spärrats av sin ägare:"
-#: src/gpafileencryptop.c:364 src/gpafileencryptop.c:407
+#: src/gpafileencryptop.c:364
+#: src/gpafileencryptop.c:407
msgid "And can not be used for encryption."
-msgstr "och kan ej användas för kryptering."
+msgstr "och kan inte användas för kryptering."
#: src/gpafileencryptop.c:399
#, c-format
msgid "The following key expired on %s:"
-msgstr "Följande nyckels giltighetstid gick ut den %s:"
+msgstr "Följande nyckel gick ut den %s:"
-#: src/gpafileencryptop.c:483 src/gpafilesignop.c:281
+#: src/gpafileencryptop.c:483
+#: src/gpafilesignop.c:281
msgid "You didn't select any key for signing"
-msgstr "Du valde ingen nyckel för signering."
+msgstr "Du valde ingen nyckel för signering"
#: src/gpafilesignop.c:97
-#, fuzzy
msgid "Signing..."
-msgstr "Signeringsläge"
+msgstr "Signerar..."
#: src/gpafileverifyop.c:98
-#, fuzzy
msgid "Verifying..."
-msgstr "Verifiera"
+msgstr "Validerar..."
#: src/gpafileverifyop.c:169
#, c-format
msgid ""
-"GPA found a file that could be a signature of %s. Would you like to verify "
-"it instead?\n"
+"GPA found a file that could be a signature of %s. Would you like to verify it instead?\n"
"\n"
"The file found is: %s"
msgstr ""
+"GPA hittade en fil som skulle kunna vara en signatur av %s. Vill du validera den istället?\n"
+"\n"
+"Filen som hittades är: %s"
#: src/gpagenkeyadvop.c:78
-#, fuzzy
msgid "Generating Key..."
-msgstr "Skapa nyckel"
+msgstr "Genererar nyckel..."
#: src/gpaimportfileop.c:129
msgid "Import public keys from file"
-msgstr "Importera öppen nyckel från fil"
+msgstr "Importera publika nycklar från fil"
#: src/gpaimportop.c:186
msgid "No keys were found."
-msgstr "Inga nycklar hittades. "
+msgstr "Inga nycklar hittades."
#: src/gpaimportop.c:194
#, c-format
@@ -523,20 +570,28 @@
"%i secret keys imported\n"
"%i secret keys unchanged"
msgstr ""
-"%i öppna nycklar inlästa\n"
-"%i öppna anycklar importerade\n"
-"%i öppna nycklar ej ändrade\n"
-"%i privata nycklar inlästa\n"
-"%i privata nycklar importerade\n"
-"%i privata nycklar ej ändrade"
+"%i publika nycklar inlästa\n"
+"%i publika nycklar importerade\n"
+"%i publika nycklar oförändrade\n"
+"%i hemliga nycklar inlästa\n"
+"%i hemliga nycklar importerade\n"
+"%i hemliga nycklar oförändrade"
-#: src/gpakeyselector.c:88 src/keylist.c:224 src/keylist.c:259
-#: src/siglist.c:92 src/siglist.c:112 src/verifydlg.c:326
+#: src/gpakeyselector.c:88
+#: src/keylist.c:224
+#: src/keylist.c:259
+#: src/siglist.c:92
+#: src/siglist.c:112
+#: src/verifydlg.c:326
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckelidentitet"
-#: src/gpakeyselector.c:97 src/keylist.c:233 src/keylist.c:298
-#: src/siglist.c:98 src/siglist.c:141 src/verifydlg.c:338
+#: src/gpakeyselector.c:97
+#: src/keylist.c:233
+#: src/keylist.c:298
+#: src/siglist.c:98
+#: src/siglist.c:141
+#: src/verifydlg.c:338
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
@@ -546,7 +601,7 @@
#: src/gpakeysignop.c:231
msgid "This key has expired! Unable to sign."
-msgstr "Den här nyckelns giltighetstid har gått ut. Kan inte signera!"
+msgstr "Den här nyckeln har gått ut! Kan inte signera."
#: src/gpakeysignop.c:235
msgid "This key has already been signed with your own!"
@@ -554,7 +609,7 @@
#: src/gpakeysignop.c:240
msgid "You haven't selected a default key to sign with!"
-msgstr "Du har inte markerat en standardnyckel för signering! "
+msgstr "Du har inte valt en standardnyckel att signera med!"
#: src/gpapastrings.c:31
msgid "days"
@@ -574,7 +629,7 @@
#: src/gpapastrings.c:74
msgid "never expires"
-msgstr "oändlig giltighetstid"
+msgstr "går aldrig ut"
#: src/gpapastrings.c:92
msgid "unknown"
@@ -582,123 +637,136 @@
#: src/gparecvkeydlg.c:100
msgid "Which key do you want to import? (The key must be specified by key ID)."
-msgstr ""
+msgstr "Vilken nyckel vill du importera? (Nyckeln måste anges med dess nyckelidentitet)."
#: src/gparecvkeydlg.c:115
msgid "Key _ID:"
msgstr "_Nyckelidentitet:"
#: src/gpasubkeylist.c:70
-#, fuzzy
msgid "Subkey ID"
-msgstr "Nyckelidentitet"
+msgstr "Undernyckelsidentitet"
-#: src/gpasubkeylist.c:76 src/siglist.c:118 src/verifydlg.c:332
+#: src/gpasubkeylist.c:76
+#: src/siglist.c:118
+#: src/verifydlg.c:332
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gpasubkeylist.c:82
-#, fuzzy
msgid "Algorithm"
-msgstr "_Krypteringsalgoritm:"
+msgstr "Algoritm"
#: src/gpasubkeylist.c:89
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek"
-#: src/gpasubkeylist.c:95 src/keyeditdlg.c:170 src/keylist.c:268
+#: src/gpasubkeylist.c:95
+#: src/keyeditdlg.c:170
+#: src/keylist.c:268
msgid "Expiry Date"
-msgstr "Giltighetstid utgår"
+msgstr "Utgångsdatum"
#: src/gpasubkeylist.c:102
msgid "Can sign"
-msgstr ""
+msgstr "Kan signera"
#: src/gpasubkeylist.c:108
msgid "Can certify"
-msgstr ""
+msgstr "Kan certifiera"
#: src/gpasubkeylist.c:115
-#, fuzzy
msgid "Can encrypt"
-msgstr "Avkryptera"
+msgstr "Kan kryptera"
#: src/gpasubkeylist.c:122
msgid "Can authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Kan authentisera"
-#: src/gpasubkeylist.c:135 src/gpgmetools.c:577 src/gpgmetools.c:762
+#: src/gpasubkeylist.c:135
+#: src/gpgmetools.c:577
+#: src/gpgmetools.c:762
#: src/gpgmetools.c:881
msgid "Revoked"
-msgstr "Ogiltigförklarat"
+msgstr "Spärrat"
-#: src/gpasubkeylist.c:139 src/gpgmetools.c:579 src/gpgmetools.c:877
+#: src/gpasubkeylist.c:139
+#: src/gpgmetools.c:579
+#: src/gpgmetools.c:877
msgid "Expired"
-msgstr "Giltighet upphört"
+msgstr "Utgången"
-#: src/gpasubkeylist.c:143 src/gpgmetools.c:581
+#: src/gpasubkeylist.c:143
+#: src/gpgmetools.c:581
msgid "Disabled"
-msgstr "Otillämpligt"
+msgstr "Inaktiverad"
#: src/gpasubkeylist.c:147
-#, fuzzy
msgid "Unsigned"
-msgstr "Signera nyckel"
+msgstr "Osignerad"
-#: src/gpasubkeylist.c:151 src/gpgmetools.c:868 src/verifydlg.c:214
+#: src/gpasubkeylist.c:151
+#: src/gpgmetools.c:868
+#: src/verifydlg.c:214
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
-#: src/gpawidgets.c:74 src/gpgmetools.c:619 src/gpgmetools.c:626
-#: src/keyring.c:1158 src/keysigndlg.c:106
+#: src/gpawidgets.c:74
+#: src/gpgmetools.c:619
+#: src/gpgmetools.c:626
+#: src/keyring.c:1158
+#: src/keysigndlg.c:106
msgid "User Name:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: src/gpawidgets.c:74 src/keysigndlg.c:106
+#: src/gpawidgets.c:74
+#: src/keysigndlg.c:106
msgid "User Names:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: src/gpawidgets.c:80 src/gpgmetools.c:620 src/gpgmetools.c:627
+#: src/gpawidgets.c:80
+#: src/gpgmetools.c:620
+#: src/gpgmetools.c:627
#: src/keyring.c:1160
msgid "Key ID:"
msgstr "Nyckelidentitet:"
#: src/gpawidgets.c:196
msgid "Expiration"
-msgstr "Giltighetsupphörande"
+msgstr "Utgångstid"
#: src/gpawidgets.c:203
msgid "_indefinitely valid"
-msgstr "_obegränsad giltighetstid"
+msgstr "_obegränsad giltighet"
#: src/gpawidgets.c:212
msgid "expire _after"
-msgstr "ogiltig _efter"
+msgstr "utgången _efter"
#: src/gpawidgets.c:231
msgid "expire o_n:"
-msgstr "_Giltighetstid utgår"
+msgstr "utgår _den:"
-#: src/gpawidgets.c:304 src/keygendlg.c:285
+#: src/gpawidgets.c:304
+#: src/keygendlg.c:285
msgid ""
"!FATAL ERROR!\n"
"Invalid insert mode for expiry date."
msgstr ""
-"!KATASTROFALT FEL!\n"
-"Ogiltigt införande av datum för upphörande av giltighet."
+"!ÖDESDIGERT FEL!\n"
+"Ogiltigt infogande av utgångsdatum."
#: src/gpawizard.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "/Skapa säkerhets_kopia..."
+msgstr "_Tillbaka"
#: src/gpawizard.c:265
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Framåt"
#: src/gpawizard.c:272
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Verkställ"
#: src/gpgmetools.c:58
#, c-format
@@ -710,12 +778,12 @@
"\n"
"The application will be terminated"
msgstr ""
-"Kritiskt fel i GPGme biblioteket\n"
-"(anrop från fil %s, rad %i):\n"
+"Ödesdigert fel i GPGME-biblioteket\n"
+"(anropad från filen %s, rad %i):\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
-"Applikation kommer nu att avslutas."
+"Programmet kommer nu att avslutas."
#: src/gpgmetools.c:72
#, c-format
@@ -728,6 +796,13 @@
"This is probably a bug in GPA.\n"
"GPA will now try to recover from this error."
msgstr ""
+"GPGME-biblioteket returnerade ett oväntat\n"
+"fel. Felet var:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"Det här är antagligen ett fel i GPA.\n"
+"GPA kommer nu att försöka komma över felet."
#: src/gpgmetools.c:444
msgid ""
@@ -748,7 +823,7 @@
"The key backed up in this file is:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nyckeln som sparats i denna fil är:\n"
+"Nyckeln som säkerhetskopierats till denna fil är:\n"
"\n"
#: src/gpgmetools.c:510
@@ -763,8 +838,11 @@
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (endast signering)"
-#: src/gpgmetools.c:545 src/gpgmetools.c:568 src/gpgmetools.c:585
-#: src/gpgmetools.c:873 src/gpgmetools.c:906
+#: src/gpgmetools.c:545
+#: src/gpgmetools.c:568
+#: src/gpgmetools.c:585
+#: src/gpgmetools.c:873
+#: src/gpgmetools.c:906
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -774,7 +852,7 @@
#: src/gpgmetools.c:551
msgid "Marginal"
-msgstr "Marignell"
+msgstr "Marginell"
#: src/gpgmetools.c:554
msgid "Full"
@@ -782,102 +860,97 @@
#: src/gpgmetools.c:557
msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+msgstr "Förbehållslös"
#: src/gpgmetools.c:583
msgid "Incomplete"
-msgstr "Ej fullständigt"
+msgstr "Ofullständigt"
#: src/gpgmetools.c:589
msgid "Fully Valid"
-msgstr "Fullt giltig"
+msgstr "Fullständigt giltig"
#: src/gpgmetools.c:617
msgid "Please enter the passphrase for the following key:"
-msgstr "Ange lösen för följande nyckel:"
+msgstr "Ange lösenfrasen för följande nyckel:"
#: src/gpgmetools.c:625
msgid "Wrong passphrase, please try again:"
-msgstr "Felaktigt lösen - försök igen:"
+msgstr "Felaktig lösenfras, försök igen:"
#: src/gpgmetools.c:650
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Ange lösen"
+msgstr "Ange lösenfras"
#: src/gpgmetools.c:755
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ingen]"
-#: src/gpgmetools.c:845 src/verifydlg.c:271
+#: src/gpgmetools.c:845
+#: src/verifydlg.c:271
msgid "[Unknown user ID]"
msgstr "[Okänd användaridentitet]"
-#: src/gpgmetools.c:871 src/verifydlg.c:219
+#: src/gpgmetools.c:871
+#: src/verifydlg.c:219
msgid "Bad"
msgstr "Felaktigt"
#: src/gpgmetools.c:894
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
#: src/gpgmetools.c:897
msgid "Persona"
-msgstr ""
+msgstr "Personligen"
#: src/gpgmetools.c:900
msgid "Casual"
-msgstr ""
+msgstr "Flyktigt"
#: src/gpgmetools.c:903
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Positivt"
#: src/gpgmetools.c:921
msgid "The key can be used for certification, signing and encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Nyckeln kan användas för certifiering, signering och kryptering."
#: src/gpgmetools.c:924
-msgid ""
-"The key can be used for certification and signing, but not for encryption."
-msgstr ""
+msgid "The key can be used for certification and signing, but not for encryption."
+msgstr "Nyckeln kan användas för certifiering och signering, men inte för kryptering."
#: src/gpgmetools.c:930
-#, fuzzy
msgid "The key can be used for certification and encryption."
-msgstr "och kan ej användas för kryptering."
+msgstr "Nyckeln kan användas för certifiering och kryptering."
#: src/gpgmetools.c:933
-#, fuzzy
msgid "The key can be used only for certification."
-msgstr "och kan ej användas för kryptering."
+msgstr "Nyckeln kan endast användas för certifiering."
#: src/gpgmetools.c:941
-msgid ""
-"The key can be used only for signing and encryption, but not for "
-"certification."
-msgstr ""
+msgid "The key can be used only for signing and encryption, but not for certification."
+msgstr "Nyckeln kan användas för signering och kryptering, men inte för certifiering."
#: src/gpgmetools.c:944
-#, fuzzy
msgid "The key can be used only for signing."
-msgstr "Ingen signeringsnyckel markerad."
+msgstr "Nyckeln kan endast användas för signering."
#: src/gpgmetools.c:949
-#, fuzzy
msgid "The key can be used only for encryption."
-msgstr "och kan ej användas för kryptering."
+msgstr "Nyckeln kan endast användas för kryptering."
#: src/gpgmetools.c:952
msgid "This key is useless."
-msgstr ""
+msgstr "Den här nyckeln är oanvändbar."
#: src/gtktools.c:311
msgid "GPA Error"
-msgstr "GPA fel"
+msgstr "GPA-fel"
#: src/gtktools.c:344
msgid "GPA Message"
-msgstr "GPA Meddelande"
+msgstr "GPA-meddelande"
#: src/helpmenu.c:198
msgid "About GPA"
@@ -889,7 +962,7 @@
#: src/helpmenu.c:280
msgid "GPA is free software under the"
-msgstr "GPA är fri mjukvara under"
+msgstr "GPA är fri programvara utgiven under"
#: src/helpmenu.c:284
msgid "GNU General Public License."
@@ -897,7 +970,7 @@
#: src/helpmenu.c:288
msgid "For news see:"
-msgstr "För nyheter och info, se:"
+msgstr "För nyheter och information, se:"
#: src/helpmenu.c:292
msgid "http://www.gnupg.org"
@@ -905,11 +978,11 @@
#: src/helpmenu.c:374
msgid "GNU general public license"
-msgstr "GNU general public license"
+msgstr "GNU General Public License"
#: src/helpmenu.c:401
msgid "_GNU general public license"
-msgstr "_GNU general public license"
+msgstr "_GNU General Public License"
#: src/helpmenu.c:428
msgid "Show Help Text\n"
@@ -933,7 +1006,7 @@
#: src/keydeletedlg.c:40
msgid "Removing Secret Key"
-msgstr "Readerar privat nyckel"
+msgstr "Tar bort hemlig nyckel"
#: src/keydeletedlg.c:54
msgid ""
@@ -942,99 +1015,101 @@
"\n"
"Are you really sure you want to delete it?"
msgstr ""
-"Om du raderar denna nyckel kommer du inte att kunna\n"
+"Om du tar bort denna nyckel kommer du inte att kunna\n"
"läsa meddelanden som krypterats med den.\n"
"\n"
-"Är du verklien säker på att du vill radera den?"
+"Är du verkligen säker på att du vill ta bort den?"
#: src/keydeletedlg.c:90
msgid "Remove Key"
-msgstr "Radera nyckel"
+msgstr "Ta bort nyckel"
#: src/keydeletedlg.c:103
msgid "You have selected the following key for removal:"
-msgstr "Du har angett att du vill radera följande nyckel:"
+msgstr "Du har valt att ta bort följande nyckel:"
#: src/keydeletedlg.c:113
-msgid ""
-"This key has a secret key. Deleting this key cannot be undone, unless you "
-"have a backup copy."
-msgstr ""
-"Detta är en privat nyckel. Raderar du denna nyckel är de för evigt borta, "
-"såvida du inte har en säkerhetskopia av den."
+msgid "This key has a secret key. Deleting this key cannot be undone, unless you have a backup copy."
+msgstr "Denna nyckel har en hemlig nyckel. Tar du bort denna nyckel kan den aldrig återskapas, såvida inte du har en säkerhetskopia av den."
#: src/keydeletedlg.c:122
-msgid ""
-"This key is a public key. Deleting this key cannot be undone easily, "
-"although you may be able to get a new copy from the owner or from a key "
-"server."
-msgstr ""
-"Detta är en öppen nyckel. Raderar du denna nyckel kan du vara tvungen att "
-"kontakta nyckelägaren för en ny nyckel, eller söka upp den på en "
-"nyckelserver."
+msgid "This key is a public key. Deleting this key cannot be undone easily, although you may be able to get a new copy from the owner or from a key server."
+msgstr "Denna nyckel är en publik nyckel. Tar du bort denna nyckel kan du vara tvungen att kontakta nyckelägaren för en ny nyckel, eller söka upp den på en nyckelserver."
#: src/keydeletedlg.c:131
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
-msgstr "Är du säker på att du vill radera denna nyckel?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna nyckel?"
#: src/keyeditdlg.c:148
msgid "Edit Key"
-msgstr "Ändra nyckel"
+msgstr "Redigera nyckel"
#: src/keyeditdlg.c:164
msgid "Change _passphrase"
-msgstr "Ändra lösen"
+msgstr "Ändra _lösenfras"
#: src/keyeditdlg.c:184
msgid "Change _expiration"
-msgstr "_Ändra utgång av giltighetstid"
+msgstr "Ändra _utgångsdatum"
-#: src/keygendlg.c:54 src/keygenwizard.c:305 src/passwddlg.c:43
+#: src/keygendlg.c:54
+#: src/keygenwizard.c:305
+#: src/passwddlg.c:43
msgid ""
"In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\",\n"
"you must enter the same passphrase."
msgstr ""
-"För \"Lösen\" und \"Repetera lösen\"\n"
-"måste du ange exakt samma lösen."
+"I rutorna \"Lösenfras\" och \"Repetera lösenfras\"\n"
+"måste du ange exakt samma lösenfras."
-#: src/keygendlg.c:61 src/keygenwizard.c:312 src/passwddlg.c:50
+#: src/keygendlg.c:61
+#: src/keygenwizard.c:312
+#: src/passwddlg.c:50
msgid ""
"You did not enter a passphrase.\n"
"It is needed to protect your private key."
msgstr ""
-"Du angav inget lösen. Du behöver ett lösen för att\n"
-"skydda din privata nyckel."
+"Du angav ingen lösenfras. Du behöver en lösenfras\n"
+"för att skydda din privata nyckel."
-#: src/keygendlg.c:74 src/keygenwizard.c:326 src/passwddlg.c:63
+#: src/keygendlg.c:74
+#: src/keygenwizard.c:326
+#: src/passwddlg.c:63
msgid ""
"Warning: You have entered a passphrase\n"
"that is obviously not secure.\n"
"\n"
"Please enter a new passphrase."
msgstr ""
-"Varning: Du har angett ett lösen osom är uppenbart osäkert.\n"
+"Varning: Du har angett en lösenfras som är\n"
+"uppenbart inte säker.\n"
"\n"
-"Välj ett annat lösen."
+"Ange en ny lösenfras."
-#: src/keygendlg.c:79 src/keygenwizard.c:331 src/passwddlg.c:68
+#: src/keygendlg.c:79
+#: src/keygenwizard.c:331
+#: src/passwddlg.c:68
msgid "_Enter new passphrase"
-msgstr "Mata in _nytt lösen"
+msgstr "Ange _ny lösenfras"
-#: src/keygendlg.c:80 src/keygenwizard.c:332 src/passwddlg.c:69
+#: src/keygendlg.c:80
+#: src/keygenwizard.c:332
+#: src/passwddlg.c:69
msgid "Take this one _anyway"
-msgstr "Använd detta lösen _ändå"
+msgstr "Använd denna lösenfras _ändå"
-#: src/keygendlg.c:135 src/keygenwizard.c:539
+#: src/keygendlg.c:135
+#: src/keygenwizard.c:539
msgid "Generate key"
msgstr "Skapa nyckel"
#: src/keygendlg.c:176
msgid "_Algorithm: "
-msgstr "_Krypteringsalgoritm:"
+msgstr "_Algoritm:"
#: src/keygendlg.c:188
msgid "_Key size (bits): "
-msgstr "_Nyckelstorlek (bits): "
+msgstr "_Nyckelstorlek (bitar): "
#: src/keygendlg.c:189
msgid "768"
@@ -1054,7 +1129,7 @@
#: src/keygendlg.c:216
msgid "_Email: "
-msgstr "_Emailadress: "
+msgstr "_E-postadress: "
#: src/keygendlg.c:226
msgid "_Comment: "
@@ -1062,81 +1137,79 @@
#: src/keygendlg.c:238
msgid "_Passphrase: "
-msgstr "_Lösen: "
+msgstr "_Lösenfras: "
#: src/keygendlg.c:250
msgid "_Repeat passphrase: "
-msgstr "_Repetera lösen: "
+msgstr "_Repetera lösenfras: "
#: src/keygenwizard.c:150
msgid ""
"Please insert your full name.\n"
"\n"
-"Your name will be part of the new key to make it easier for others to "
-"identify keys."
+"Your name will be part of the new key to make it easier for others to identify keys."
msgstr ""
-"Ange för- och efternamn.\n"
+"Ange ditt fullständiga namn.\n"
"\n"
-"Andra kan använda ditt namn för att finna dun öppna nyckel."
+"Ditt namn kommer att vara en del av den nya nyckeln för att göra det enklare för andra att identifiera nycklarna."
#: src/keygenwizard.c:155
msgid "Your Name:"
-msgstr "För- och efternamn:"
+msgstr "Ditt namn:"
#: src/keygenwizard.c:168
msgid "Please insert your name"
-msgstr "Ange för- och efternamn."
+msgstr "Ange ditt för- och efternamn."
#: src/keygenwizard.c:181
msgid ""
"Please insert your email address.\n"
"\n"
-" Your email address will be part of the new key to make it easier for others "
-"to identify keys. If you have several email addresses, you can add further "
-"email adresses later."
+" Your email address will be part of the new key to make it easier for others to identify keys. If you have several email addresses, you can add further email adresses later."
msgstr ""
-"Ange din emailadress.\n"
+"Ange din e-postadress.\n"
"\n"
-"Andra kan använda din emailadress för att finna din öppna nyckel.Har du "
-"flera emailadresser kan du lägga till dem senare."
+"Din e-postadress kommer att vara en del av den nya nyckeln för att göra det enklare för andra att identifiera nycklarna. Om du har flera e-postadresser kan du lägga till dessa adresser senare."
#: src/keygenwizard.c:188
msgid "Your Email Address:"
-msgstr "Ange emailadress:"
+msgstr "Din e-postadress:"
#: src/keygenwizard.c:203
msgid "Please insert your email address"
-msgstr "Ange emailadress"
+msgstr "Ange din e-postadress"
#: src/keygenwizard.c:237
msgid "Please choose a passphrase for the new key."
-msgstr "Välj lösen för den nya nyckeln."
+msgstr "Välj en lösenfras för den nya nyckeln."
-#: src/keygenwizard.c:246 src/passwddlg.c:106
+#: src/keygenwizard.c:246
+#: src/passwddlg.c:106
msgid "Passphrase: "
-msgstr "Lösen: "
+msgstr "Lösenfras: "
-#: src/keygenwizard.c:259 src/passwddlg.c:115
+#: src/keygenwizard.c:259
+#: src/passwddlg.c:115
msgid "Repeat Passphrase: "
-msgstr "Repetera lösen: "
+msgstr "Repetera lösenfras: "
#: src/keygenwizard.c:356
msgid ""
-"It is recommended that you create a backup copy of your new key, once it has "
-"been generated.\n"
+"It is recommended that you create a backup copy of your new key, once it has been generated.\n"
"\n"
"Do you want to create a backup copy?"
msgstr ""
-"Det rekommenderas att du gör en säkerhetskopia av den nyligen skapade "
-"nyckeln.\n"
+"Det rekommenderas att du gör en säkerhetskopia av din nya nyckel när den har genererats.\n"
"\n"
-"Vill du skapa en säkerhetskopia nu?"
+"Vill du skapa en säkerhetskopia?"
#: src/keygenwizard.c:365
msgid "Create _backup copy"
msgstr "Skapa _säkerhetskopia"
-#: src/keygenwizard.c:372 src/keyring.c:709 src/keyring.c:737
+#: src/keygenwizard.c:372
+#: src/keyring.c:709
+#: src/keyring.c:737
msgid "Do it _later"
msgstr "_Vänta till senare"
@@ -1146,7 +1219,7 @@
"\n"
"Even on fast computers this may take a while. Please be patient."
msgstr ""
-"Din nyckel kommer nu att skapas.\n"
+"Din nyckel kommer nu att genereras.\n"
"\n"
"Detta kan ta tid även på kraftfulla datorer."
@@ -1154,16 +1227,16 @@
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
-"You have successfully generated a key. The key is indefinitely valid and has "
-"a length of 1024 bits."
+"You have successfully generated a key. The key is indefinitely valid and has a length of 1024 bits."
msgstr ""
"Gratulerar!\n"
-"Du har skapat en nyckel som är 1024 bitar lång. Giltighetstiden är "
-"obegränsad."
+"\n"
+"Du har skapat en nyckel som är 1024 bitar lång. Giltighetstiden är obegränsad."
-#: src/keylist.c:278 src/ownertrustdlg.c:121
+#: src/keylist.c:278
+#: src/ownertrustdlg.c:121
msgid "Owner Trust"
-msgstr "Ägarförtroende"
+msgstr "Ägartillit"
#: src/keylist.c:288
msgid "Key Validity"
@@ -1174,45 +1247,42 @@
"GnuPG is rebuilding the trust database.\n"
"This might take a few seconds."
msgstr ""
+"GnuPG bygger om tillitsdatabasen.\n"
+"Det här kan ta några sekunder."
#: src/keylist.c:497
msgid "GPA Warning"
-msgstr ""
+msgstr "GPA-varning"
#: src/keylist.c:515
msgid ""
-"One of your secret keys contains an ElGamal signing key. Due to a bug in "
-"GnuPG, all ElGamal keys used with GnuPG 1.0.2 and later must be considered "
-"compromised.\n"
+"One of your secret keys contains an ElGamal signing key. Due to a bug in GnuPG, all ElGamal keys used with GnuPG 1.0.2 and later must be considered compromised.\n"
"\n"
"Please revoke your key as soon as possible.\n"
"\n"
"The affected key is:"
msgstr ""
+"En av dina hemliga nycklar innehåller en ElGamal-signeringsnyckel. På grund av ett fel i GnuPG måste alla ElGamal-nycklar som används med GnuPG 1.0.2 eller senare anses som komprometterade.\n"
+"\n"
+"Spärra din nyckel så snart som möjligt.\n"
+"\n"
+"Den berörda nyckeln är:"
#: src/keyring.c:437
msgid "No keys selected for signing."
-msgstr "Ingen signeringsnyckel markerad."
+msgstr "Inga nycklar valda för signering."
#: src/keyring.c:704
-msgid ""
-"You do not have a private key yet. Do you want to generate one now "
-"(recommended) or do it later?"
-msgstr ""
-"Du har inte skapat en privat nyckel ännu. Vill du skapa en nu "
-"(rekommenderas) eller vänta till senare?"
+msgid "You do not have a private key yet. Do you want to generate one now (recommended) or do it later?"
+msgstr "Du har inte skapat en privat nyckel ännu. Vill du skapa en nu (rekommenderas) eller vänta till senare?"
#: src/keyring.c:708
msgid "_Generate key now"
-msgstr "Skapa nyckel _nu"
+msgstr "Generera nyckel _nu"
#: src/keyring.c:731
-msgid ""
-"You do not have a backup copy of your private key yet. Do you want to backup "
-"your key now (recommended) or do it later?"
-msgstr ""
-"Du har inte gjort en säkerhetskopia av din privata nyckel ännu. Vill du göra "
-"en nu (rekommenderas) eller vänta till senare?"
+msgid "You do not have a backup copy of your private key yet. Do you want to backup your key now (recommended) or do it later?"
+msgstr "Du har inte gjort en säkerhetskopia av din privata nyckel ännu. Vill du göra en nu (rekommenderas) eller vänta till senare?"
#: src/keyring.c:736
msgid "_Backup key now"
@@ -1220,15 +1290,15 @@
#: src/keyring.c:836
msgid "/Edit/_Copy"
-msgstr "/Ändra/_Kopiera"
+msgstr "/Redigera/_Kopiera"
#: src/keyring.c:838
msgid "/Edit/_Paste"
-msgstr "/Ändra/_Klistra in"
+msgstr "/Redigera/Klistra _in"
#: src/keyring.c:840
msgid "/Edit/sep1"
-msgstr "/Ändra/sep1"
+msgstr "/Redigera/sep1"
#: src/keyring.c:847
msgid "/_Keys"
@@ -1236,12 +1306,11 @@
#: src/keyring.c:848
msgid "/Keys/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/Nycklar/_Uppdatera"
#: src/keyring.c:850
-#, fuzzy
msgid "/Keys/sep0"
-msgstr "/Nycklar/sep1"
+msgstr "/Nycklar/sep0"
#: src/keyring.c:851
msgid "/Keys/_New Key..."
@@ -1249,7 +1318,7 @@
#: src/keyring.c:853
msgid "/Keys/_Delete Keys..."
-msgstr "/Nycklar/_Radera Nycklar..."
+msgstr "/Nycklar/_Ta bort nycklar..."
#: src/keyring.c:855
msgid "/Keys/sep1"
@@ -1257,15 +1326,15 @@
#: src/keyring.c:856
msgid "/Keys/_Sign Keys..."
-msgstr "/Nycklar/_Signera..."
+msgstr "/Nycklar/_Signera nycklar..."
#: src/keyring.c:857
msgid "/Keys/Set _Owner Trust..."
-msgstr "/Nycklar/Ändra _Ägarförtroende..."
+msgstr "/Nycklar/Ställ in _ägartillit..."
#: src/keyring.c:858
msgid "/Keys/_Edit Private Key..."
-msgstr "/Nycklar/Ändra _privat nyckel..."
+msgstr "/Nycklar/Redigera _privat nyckel..."
#: src/keyring.c:859
msgid "/Keys/sep2"
@@ -1273,63 +1342,59 @@
#: src/keyring.c:860
msgid "/Keys/_Import Keys..."
-msgstr "/Nycklar/_Importera..."
+msgstr "/Nycklar/_Importera nycklar..."
#: src/keyring.c:861
msgid "/Keys/E_xport Keys..."
-msgstr "/Nycklar/E_xportera..."
+msgstr "/Nycklar/E_xportera nycklar..."
#: src/keyring.c:862
msgid "/Keys/_Backup..."
-msgstr "/Nycklar/Skapa säkerhets_kopia..."
+msgstr "/Nycklar/Säkerhets_kopiera..."
#: src/keyring.c:865
-#, fuzzy
msgid "/_Server"
-msgstr "_Aldrig"
+msgstr "/_Server"
#: src/keyring.c:866
-#, fuzzy
msgid "/Server/_Retrieve Keys..."
-msgstr "/Nycklar/_Radera Nycklar..."
+msgstr "/Server/_Hämta nycklar..."
#: src/keyring.c:867
-#, fuzzy
msgid "/Server/_Send Keys..."
-msgstr "/Nycklar/_Signera..."
+msgstr "/Server/_Skicka nycklar..."
#: src/keyring.c:901
msgid "/Keys/Export Keys..."
-msgstr "/Nycklar/Exportera..."
+msgstr "/Nycklar/Exportera nycklar..."
#: src/keyring.c:908
msgid "/Keys/Delete Keys..."
-msgstr "/Nycklar/Radera Nycklar..."
+msgstr "/Nycklar/Ta bort nycklar..."
#: src/keyring.c:915
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Ändra/Kopiera"
#: src/keyring.c:922
-#, fuzzy
msgid "/Server/Send Keys..."
-msgstr "/Nycklar/Signera..."
+msgstr "/Server/Skicka nycklar..."
#: src/keyring.c:931
msgid "/Keys/Set Owner Trust..."
-msgstr "/Nycklar/Ändra Ägarförtroende..."
+msgstr "/Nycklar/Ställ in ägartillit..."
#: src/keyring.c:939
msgid "/Keys/Sign Keys..."
-msgstr "/Nycklar/Signera..."
+msgstr "/Nycklar/Signera nycklar..."
#: src/keyring.c:947
msgid "/Keys/Edit Private Key..."
-msgstr "/Nycklar/Ändra privat nyckel..."
+msgstr "/Nycklar/Redigera privat nyckel..."
#: src/keyring.c:954
msgid "/Keys/Backup..."
-msgstr "/Nycklar/Skapa säkerhetskopia..."
+msgstr "/Nycklar/Säkerhetskopiera..."
#: src/keyring.c:971
msgid "/_Copy"
@@ -1337,40 +1402,39 @@
#: src/keyring.c:973
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Klistra in"
+msgstr "/Klistra _in"
#: src/keyring.c:975
msgid "/_Delete Keys..."
-msgstr "/_Radera nycklar..."
+msgstr "/_Ta bort nycklar..."
#: src/keyring.c:978
msgid "/_Sign Keys..."
-msgstr "/_Signera..."
+msgstr "/_Signera nycklar..."
#: src/keyring.c:979
msgid "/Set _Owner Trust..."
-msgstr "/Ändra _Ägarförtroende..."
+msgstr "/Ställ in _ägartillit..."
#: src/keyring.c:980
msgid "/_Edit Private Key..."
-msgstr "/Ändra _privat nyckel..."
+msgstr "/Redigera _privat nyckel..."
#: src/keyring.c:982
msgid "/E_xport Keys..."
-msgstr "/E_xportera..."
+msgstr "/E_xportera nycklar..."
#: src/keyring.c:983
-#, fuzzy
msgid "/Se_nd Keys to Server..."
-msgstr "Nyckel_server:"
+msgstr "/Skic_ka nycklar till server..."
#: src/keyring.c:984
msgid "/_Backup..."
-msgstr "/Skapa säkerhets_kopia..."
+msgstr "/Säkerhets_kopiera..."
#: src/keyring.c:995
msgid "/Set Owner Trust..."
-msgstr "/Ändra ägarförtroende..."
+msgstr "/Ställ in ägartillit..."
#: src/keyring.c:1003
msgid "/Sign Keys..."
@@ -1378,31 +1442,32 @@
#: src/keyring.c:1011
msgid "/Edit Private Key..."
-msgstr "/Ändra privat nyckel..."
+msgstr "/Redigera privat nyckel..."
#: src/keyring.c:1018
msgid "/Backup..."
-msgstr "/Skapa säkerhetskopia..."
+msgstr "/Säkerhetskopiera..."
#: src/keyring.c:1091
msgid "Subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Undernycklar"
-#: src/keyring.c:1162 src/keysigndlg.c:112
+#: src/keyring.c:1162
+#: src/keysigndlg.c:112
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeravtryck:"
#: src/keyring.c:1164
msgid "Expires at:"
-msgstr "Giltighetstid upphör:"
+msgstr "Går ut den:"
#: src/keyring.c:1166
msgid "Owner Trust:"
-msgstr "Ägarförtroende:"
+msgstr "Ägartillit:"
#: src/keyring.c:1168
msgid "Key Validity:"
-msgstr "Nyckelgiltighet"
+msgstr "Nyckelgiltighet:"
#: src/keyring.c:1170
msgid "Key Type:"
@@ -1410,7 +1475,7 @@
#: src/keyring.c:1172
msgid "Created at:"
-msgstr "Skapad:"
+msgstr "Skapad den:"
#: src/keyring.c:1175
msgid "Details"
@@ -1418,7 +1483,7 @@
#: src/keyring.c:1183
msgid "Show signatures on user name:"
-msgstr "Visa signaturer på användarnamn"
+msgstr "Visa signaturer på användarnamn:"
#: src/keyring.c:1204
msgid "Signatures"
@@ -1426,25 +1491,25 @@
#: src/keyring.c:1229
msgid "The key has both a private and a public part"
-msgstr "Denna nyckel har en öppen och en privat del."
+msgstr "Denna nyckel har både en privat och en publik del"
#: src/keyring.c:1234
msgid "The key has only a public part"
-msgstr "Denna nyckel har bara en öppen del."
+msgstr "Denna nyckel har endast en publik del"
#: src/keyring.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %u bits"
-msgstr "%s %li bitar"
+msgstr "%s %u bitar"
#: src/keyring.c:1294
msgid "No keys selected"
-msgstr "Ingen nyckel markerad"
+msgstr "Inga nycklar valda"
#: src/keyring.c:1298
#, c-format
msgid "%d keys selected"
-msgstr "%d nycklar markerade"
+msgstr "%d nycklar valda"
#: src/keyring.c:1327
msgid "All signatures"
@@ -1452,31 +1517,31 @@
#: src/keyring.c:1531
msgid "Edit"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Redigera"
#: src/keyring.c:1532
msgid "Edit the selected private key"
-msgstr "Ändra markerad privata nyckel"
+msgstr "Redigera markerad privat nyckel"
#: src/keyring.c:1533
msgid "edit key"
-msgstr "Ändra nyckel"
+msgstr "redigera nyckel"
#: src/keyring.c:1541
msgid "Remove the selected key"
-msgstr "Radera markerad nyckel"
+msgstr "Ta bort vald nyckel"
#: src/keyring.c:1542
msgid "remove key"
-msgstr "Radera nyckel"
+msgstr "ta bort nyckel"
#: src/keyring.c:1550
msgid "Sign the selected key"
-msgstr "Signera markerad nyckel"
+msgstr "Signera vald nyckel"
#: src/keyring.c:1550
msgid "sign key"
-msgstr "Signera nyckel"
+msgstr "signera nyckel"
#: src/keyring.c:1557
msgid "Import"
@@ -1504,7 +1569,7 @@
#: src/keyring.c:1577
msgid "Brief"
-msgstr "Kortfattad"
+msgstr "Kortfattat"
#: src/keyring.c:1577
msgid "Show Brief Keylist"
@@ -1512,11 +1577,11 @@
#: src/keyring.c:1578
msgid "brief"
-msgstr "kortfattad"
+msgstr "kortfattat"
#: src/keyring.c:1589
msgid "Detailed"
-msgstr "Detaljerad"
+msgstr "Detaljerat"
#: src/keyring.c:1589
msgid "Show Key Details"
@@ -1524,15 +1589,15 @@
#: src/keyring.c:1590
msgid "detailed"
-msgstr "detaljerad"
+msgstr "detaljerat"
#: src/keyring.c:1623
msgid "Refresh the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera nyckelringen"
#: src/keyring.c:1624
msgid "refresh keyring"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatera nyckelring"
#: src/keyring.c:1631
msgid "Files"
@@ -1540,7 +1605,7 @@
#: src/keyring.c:1632
msgid "Open the File Manager"
-msgstr "Öppna filehanteraren"
+msgstr "Öppna filhanteraren"
#: src/keyring.c:1633
msgid "file manager"
@@ -1548,7 +1613,7 @@
#: src/keyring.c:1656
msgid "Selected Default Key:"
-msgstr "Markerade standardnycklar:"
+msgstr "Vald standardnyckel:"
#: src/keyring.c:1802
msgid "GNU Privacy Assistant - Keyring Editor"
@@ -1560,19 +1625,15 @@
#: src/keysigndlg.c:62
msgid "Sign Key"
-msgstr "Signerad nyckel"
+msgstr "Signera nyckel"
#: src/keysigndlg.c:78
msgid "Do you want to sign the following key?"
msgstr "Vill du signera följande nyckel?"
#: src/keysigndlg.c:122
-msgid ""
-"Check the name and fingerprint carefully to be sure that it really is the "
-"key you want to sign."
-msgstr ""
-"Kontrollera namnet och fingeravtrycket noggrannt. Är du säker på att detta "
-"är nyckeln du vill signera?"
+msgid "Check the name and fingerprint carefully to be sure that it really is the key you want to sign."
+msgstr "Kontrollera namnet och fingeravtrycket noggrant. Är du säker på att detta är nyckeln du vill signera?"
#: src/keysigndlg.c:130
msgid "All user names in this key will be signed."
@@ -1591,83 +1652,63 @@
"The private key you selected as default is no longer available.\n"
"GPA will try to choose a new default key automatically."
msgstr ""
-"Den privata nyckel du valt är inte längre tillgänglig.\n"
+"Den privata nyckel du valt som standard finns inte längre tillgänglig.\n"
"GPA kommer att försöka att välja en ny standardnyckel automatiskt."
#: src/ownertrustdlg.c:105
msgid "Change key ownertrust"
-msgstr "Ändra nyckels ägarförtroende"
+msgstr "Ändra nyckelns ägartillit"
#: src/ownertrustdlg.c:129
msgid "_Unknown"
msgstr "_Okänd"
#: src/ownertrustdlg.c:134
-msgid ""
-"You don't know how much to trust this user to verify other people's keys.\n"
-msgstr ""
-"Du vet inte hur mycket du litar på denne persons förtroende för andra "
-"nycklar.\n"
+msgid "You don't know how much to trust this user to verify other people's keys.\n"
+msgstr "Du vet inte hur mycket du litar på denne persons förtroende för andra nycklar.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:144
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
#: src/ownertrustdlg.c:149
-msgid ""
-"You don't trust this user at all to verify the validity of other people's "
-"keys at all.\n"
+msgid "You don't trust this user at all to verify the validity of other people's keys at all.\n"
msgstr "Du litar INTE på denne persons förtroende för andra nycklar.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:159
msgid "_Marginal"
-msgstr "_Marginell"
+msgstr "_Marginellt"
#: src/ownertrustdlg.c:164
msgid ""
-"You don't trust this user's ability to verify the validity of other people's "
-"keys enough to consider keys valid based on his/her sole word.\n"
-"However, provided this user's key is valid, you will consider a key signed "
-"by this user valid if it is also signed by at least other two marginally "
-"trusted users with valid keys\n"
-msgstr ""
-"Du litar inte på denna persons förtroende för andra nycklar. En nyckel som "
-"är signerad av denna person och minst två andra marginellt tillitliga "
-"nycklar anses emellertid som tillförlitlig.\n"
+"You don't trust this user's ability to verify the validity of other people's keys enough to consider keys valid based on his/her sole word.\n"
+"However, provided this user's key is valid, you will consider a key signed by this user valid if it is also signed by at least other two marginally trusted users with valid keys\n"
+msgstr "Du litar inte på denna persons förtroende för andra nycklar. En nyckel som är signerad av denna person och minst två andra marginellt tillitliga nycklar anses emellertid som tillförlitlig.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:181
msgid "_Full"
msgstr "_Fullständigt"
#: src/ownertrustdlg.c:186
-msgid ""
-"You trust this user's ability to verify the validity of other people's keys "
-"so much, that you'll consider valid any key signed by him/her, provided this "
-"user's key is valid.\n"
-msgstr ""
-"Du litar på denne persons förtroende för andra nycklar, och alla nycklar "
-"signerade med dennes (giltiga) nyckel anses som tillförlitlig.\n"
+msgid "You trust this user's ability to verify the validity of other people's keys so much, that you'll consider valid any key signed by him/her, provided this user's key is valid.\n"
+msgstr "Du litar på denne persons förtroende för andra nycklar, och alla nycklar signerade med dennes (giltiga) nyckel anses som tillförlitlig.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:199
msgid "U_ltimate"
-msgstr "_Ultimat"
+msgstr "_Förbehållslöst"
#: src/ownertrustdlg.c:204
msgid ""
-"You consider this key valid, and trust the user so much that you will "
-"consider any key signed by him/her fully valid.\n"
+"You consider this key valid, and trust the user so much that you will consider any key signed by him/her fully valid.\n"
"\n"
-"(Warning: This is intended to be used for keys you own. Don't use it with "
-"other people's keys unless you really know what you are doing)\n"
+"(Warning: This is intended to be used for keys you own. Don't use it with other people's keys unless you really know what you are doing)\n"
msgstr ""
-"Du litar på denne persons förtroende för andra nycklar, och alla nycklar "
-"signerade med dennes nyckel anses som tillförlitlig.\n"
-"(Varning: Detta är tänkt att användas på nycklar du själv äger. Använd det "
-"inte på andra nycklar utan att förstå var det innebär)\n"
+"Du litar på denne persons förtroende för andra nycklar, och alla nycklar signerade med dennes nyckel anses som tillförlitlig.\n"
+"(Varning: Detta är tänkt att användas på nycklar du själv äger. Använd det inte på andra nycklar utan att förstå var det innebär)\n"
#: src/passwddlg.c:94
msgid "Choose new passphrase"
-msgstr "Mata in _nytt lösen"
+msgstr "Ange ny lösenfras"
#: src/server_access.c:284
msgid "No error"
@@ -1676,11 +1717,11 @@
# gpapa.c: Keyserver-Fehlermeldungen
#: src/server_access.c:287
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fel"
+msgstr "Internt fel"
#: src/server_access.c:290
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Felaktig operation"
+msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: src/server_access.c:293
msgid "Version mismatch"
@@ -1688,7 +1729,7 @@
#: src/server_access.c:296
msgid "Internal keyserver error"
-msgstr "Intern nyckelserverfel"
+msgstr "Internt nyckelserverfel"
#: src/server_access.c:299
msgid "Out of memory"
@@ -1696,11 +1737,11 @@
#: src/server_access.c:302
msgid "Key not found"
-msgstr "Nyckel ej funnen"
+msgstr "Nyckeln hittades inte"
#: src/server_access.c:305
msgid "Key already exists on server"
-msgstr "Nyckel fanns redan på nyckelservern"
+msgstr "Nyckeln fanns redan på nyckelservern"
#: src/server_access.c:308
msgid "Key incomplete"
@@ -1708,7 +1749,7 @@
#: src/server_access.c:311
msgid "Could not contact keyserver"
-msgstr "Kunde inte koppla upp mot nyckelserver"
+msgstr "Kunde inte kontakta nyckelservern"
#: src/server_access.c:314
msgid "Unknown Error"
@@ -1720,17 +1761,18 @@
"Connecting to server \"%s\".\n"
"Please wait."
msgstr ""
-"Kopplar upp till server \"%s\".\n"
-"Var god dröj..."
+"Ansluter till servern \"%s\".\n"
+"Vänta."
-#: src/server_access.c:373 src/server_access.c:393
+#: src/server_access.c:373
+#: src/server_access.c:393
#, c-format
msgid ""
"An error ocurred while contacting the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid uppkoppling till nyckelserver:\n"
+"Ett fel uppstod vid uppkoppling till nyckelservern:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1738,58 +1780,60 @@
msgid ""
"There is no plugin available for the keyserver\n"
"protocol you specified."
-msgstr "Det finns ingen plugin för nyckelserverprotokollet du specificerade."
+msgstr ""
+"Det finns ingen insticksmodul för nyckelserverprotokollet\n"
+"du angav."
-#: src/server_access.c:530 src/server_access.c:576
+#: src/server_access.c:530
+#: src/server_access.c:576
msgid "The keyserver you specified is not valid"
-msgstr "Ogiltig nyckelserver"
+msgstr "Nyckelservern du angav är inte giltig"
#: src/settingsdlg.c:45
msgid "Default _key:"
-msgstr "_Standardnycklar:"
+msgstr "Standardn_yckel:"
#: src/settingsdlg.c:86
msgid "Default key_server: "
-msgstr "_Standardnyckelserver:"
+msgstr "Sta_ndardnyckelserver:"
#: src/settingsdlg.c:130
msgid "Use _advanced mode:"
-msgstr "Gå till _avancerat läge:"
+msgstr "Använd _avancerat läge:"
#: src/settingsdlg.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/siglist.c:126
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "Nivå"
#: src/siglist.c:133
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal"
#: src/verifydlg.c:118
msgid "Verify files"
-msgstr "Verifiera filer"
+msgstr "Validera filer"
#: src/verifydlg.c:234
msgid "Expired Key"
-msgstr "Nycklar vars giltighetstid gått ut"
+msgstr "Utgången nyckel"
#: src/verifydlg.c:242
msgid "Key NOT valid"
-msgstr "Nyckel är EJ giltig"
+msgstr "Nyckel är INTE giltig"
#: src/verifydlg.c:361
#, c-format
msgid "Verified data in file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Validerade data i filen: %s"
#: src/verifydlg.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature: %s"
-msgstr "Signaturer"
+msgstr "Signatur: %s"
#: src/verifydlg.c:372
msgid "Signatures:"
@@ -1805,40 +1849,28 @@
#~ "enklare att finna. Detta är speciellt användbart om du har flera nycklar "
#~ "med samma emailadress. Om du ej önskar ha en kommentar, lämna fältet "
#~ "tomt. "
-
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Kommentar:"
-
#~ msgid "sign, do_n't compress"
#~ msgstr "Signera, komprimera _ej"
-
#~ msgid "Keyserver did not return any matching keys."
#~ msgstr "Fann ingen matchande nyckel på servern."
-
#~ msgid "Select keys to import"
#~ msgstr "Markera nycklar du vill importera"
-
#~ msgid "_Import"
#~ msgstr "_Importera"
-
#~ msgid "Export Key"
#~ msgstr "Exportera nyckel"
-
#~ msgid "E_xport to file:"
#~ msgstr "E_xportera till fil: "
-
#~ msgid "_Key server:"
#~ msgstr "_Nyckelserver: "
-
#~ msgid "Import Key"
#~ msgstr "Importera nyckel"
-
#~ msgid "I_mport from file:"
#~ msgstr "_Importera från fil:"
-
#~ msgid "Receive from _server:"
#~ msgstr "_Hämta öppen nyckel från nyckelserver:"
-
#~ msgid ""
#~ "You have a secret key without the\n"
#~ "corresponding public key in your\n"
@@ -1850,28 +1882,20 @@
#~ "öppna nyckel på din nyckelring. Du kan inte\n"
#~ "använda denna nyckel förrän du har importerat\n"
#~ "den öppna nyckeln."
-
#~ msgid "No keys selected to export."
#~ msgstr "Inga nycklar markerades för export."
-
#~ msgid "No private key to backup."
#~ msgstr "Ingen privat nyckel att ta säkerhetskopia av."
-
#~ msgid "GPA: Loading keyring"
#~ msgstr "GPA: Laddar nyckelring"
-
#~ msgid "Loading secret keys"
#~ msgstr "Laddar privata nycklar"
-
#~ msgid "Loading public keys"
#~ msgstr "Ladda öppna nycklar"
-
#~ msgid "The key you selected is not available for encryption"
#~ msgstr "Vald nyckel kan ej användas för kryptering."
-
#~ msgid "The key you selected is not available for signing"
#~ msgstr "Vald nyckel kan ej användas för signering."
-
#~ msgid ""
#~ "No public keys available.\n"
#~ "Currently, there is nobody who could read a\n"
@@ -1880,26 +1904,22 @@
#~ "Det finns inga tillgängliga öppna nycklar.\n"
#~ "Data som krypterats av dig kan därför inte\n"
#~ "läsas av någon."
-
#~ msgid "No secret keys available."
#~ msgstr "Privat nyckel ej tillgänglig."
-
#~ msgid "Files in work"
#~ msgstr "Filer i process"
-
#~ msgid ""
#~ "Internal error:\n"
#~ "Invalid sign mode"
#~ msgstr ""
#~ "Internt fel:\n"
#~ "Ogiltigt signeringsläge"
-
#~ msgid "No key selected!"
#~ msgstr "Ingen nyckel markerad!"
-
#~ msgid ""
#~ "No secret keys available for signing.\n"
#~ "Please generate or import a secret key first."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen hemlig nyckel tillgänglig för signering.\n"
#~ "Skapa eller importera en hemlig nyckel först."
+
More information about the Gpa-commits
mailing list