[Gpa-commits] r773 - in trunk: . po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Mon Feb 26 20:46:42 CET 2007
Author: werner
Date: 2007-02-26 20:46:42 +0100 (Mon, 26 Feb 2007)
New Revision: 773
Modified:
trunk/AUTHORS
trunk/NEWS
trunk/TODO
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/cs.po
Log:
Updated cs.po.
Modified: trunk/AUTHORS
===================================================================
--- trunk/AUTHORS 2007-02-26 17:08:13 UTC (rev 772)
+++ trunk/AUTHORS 2007-02-26 19:46:42 UTC (rev 773)
@@ -76,3 +76,6 @@
Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Swedish translation.
+Zdenek Hatas <zdenek.hatas at gmail.com>
+ Czech translation.
+
Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS 2007-02-26 17:08:13 UTC (rev 772)
+++ trunk/NEWS 2007-02-26 19:46:42 UTC (rev 773)
@@ -1,7 +1,9 @@
Noteworthy changes in version 0.7.6 (unreleased)
------------------------------------------------
+ * Czech translation by Zdenek Hatas.
+
Noteworthy changes in version 0.7.5 (2007-02-26)
------------------------------------------------
Modified: trunk/TODO
===================================================================
--- trunk/TODO 2007-02-26 17:08:13 UTC (rev 772)
+++ trunk/TODO 2007-02-26 19:46:42 UTC (rev 773)
@@ -18,8 +18,6 @@
* The file decrypt operation should also show signatures, if available.
-* Context menus.
-
* Add more options to the "Edit key" dialog.
** Manage UID's.
** Manage subkeys.
@@ -35,3 +33,7 @@
* [W32] Clipboard encryption
* Support drag and drop in the file manager
+
+* There is no way to refresh selected keys from the keyserver.
+ We might also want to have a scheduled refresh mode. But that might
+ be better implemented in gpg.
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2007-02-26 17:08:13 UTC (rev 772)
+++ trunk/po/ChangeLog 2007-02-26 19:46:42 UTC (rev 773)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-26 Werner Koch <wk at g10code.com>
+
+ * cs.po: Updated.
+
2007-02-26 Zdenek Hatas <zdenek.hatas at gmail.com> (wk)
* cs.po: Add new Czech translation.
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2007-02-26 17:08:13 UTC (rev 772)
+++ trunk/po/cs.po 2007-02-26 19:46:42 UTC (rev 773)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpa-dev at gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas at gmail.com>\n"
"Language-Team: czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
#: src/fileman.c:468
msgid "/File/C_lear"
-msgstr "/Soubor/Vyčistit"
+msgstr "/Soubor/Vymazat"
#: src/fileman.c:469
msgid "/File/sep1"
@@ -151,12 +151,12 @@
#: src/fileman.c:487
#: src/keyring.c:871
msgid "/Windows/_Filemanager"
-msgstr "/Okna/_Správa souborů"
+msgstr "/Okna/_Správce souborů"
#: src/fileman.c:488
#: src/keyring.c:872
msgid "/Windows/_Keyring Editor"
-msgstr "/Okna/_Editor keyringu"
+msgstr "/Okna/Správce _klíčů"
#: src/fileman.c:507
msgid "/File/Sign"
@@ -184,7 +184,7 @@
#: src/fileman.c:553
msgid "Close all files"
-msgstr "Uzavřít všechny soubory"
+msgstr "Vymazat všechny soubory"
#: src/fileman.c:553
msgid "close files"
@@ -257,7 +257,7 @@
#: src/fileman.c:615
#: src/keyring.c:1639
msgid "Understanding the GNU Privacy Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Co je GNU Privacy Assistant"
#: src/fileman.c:616
#: src/keyring.c:1640
@@ -382,11 +382,11 @@
#: src/gpa.c:375
msgid "open keyring editor (default)"
-msgstr "otevřít editor keyringu (výchozí)"
+msgstr "otevřít Správce klíčů (výchozí)"
#: src/gpa.c:376
msgid "open filemanager"
-msgstr "otevřít správce souborů"
+msgstr "otevřít Správce souborů"
#: src/gpa.c:377
msgid "read options from file"
@@ -873,15 +873,15 @@
#: src/gpgmetools.c:623
msgid "Please enter the passphrase for the following key:"
-msgstr "Zadejte prosím passfrázi pro následující klíč:"
+msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující klíč:"
#: src/gpgmetools.c:631
msgid "Wrong passphrase, please try again:"
-msgstr "Špatná passfráze, zkuste to prosím znovu:"
+msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:"
#: src/gpgmetools.c:656
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Zadat passfrázi"
+msgstr "Zadat heslo"
#: src/gpgmetools.c:761
msgid "[None]"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
#: src/keyeditdlg.c:164
msgid "Change _passphrase"
-msgstr "Změnit _passfrázi"
+msgstr "Změnit _heslo"
#: src/keyeditdlg.c:184
msgid "Change _expiration"
@@ -1060,7 +1060,7 @@
"In \"Passphrase\" and \"Repeat passphrase\",\n"
"you must enter the same passphrase."
msgstr ""
-"Do pole \"Passfráze\" and \"Opakovat passfrázi\",\n"
+"Do pole \"Heslo\" and \"Opakovat heslo\",\n"
"musíte zadat stejný řetězec."
#: src/keygendlg.c:61
@@ -1070,8 +1070,8 @@
"You did not enter a passphrase.\n"
"It is needed to protect your private key."
msgstr ""
-"Nezadali jste passfrázi.\n"
-"Ta je nutná pro ochranu vašeho soukromého klíče."
+"Nezadali jste heslo.\n"
+"To je nutná pro ochranu vašeho soukromého klíče."
#: src/keygendlg.c:74
#: src/keygenwizard.c:326
@@ -1082,16 +1082,16 @@
"\n"
"Please enter a new passphrase."
msgstr ""
-"Pozor: zadali jste passfrázi\n"
-"která není bezpečná.\n"
+"Pozor: zadali jste heslo\n"
+"které není bezpečné.\n"
"\n"
-"Zadejte prosím novou."
+"Zadejte prosím jiné."
#: src/keygendlg.c:79
#: src/keygenwizard.c:331
#: src/passwddlg.c:68
msgid "_Enter new passphrase"
-msgstr "_Zadat novou passfrázi"
+msgstr "_Zadat novou heslo"
#: src/keygendlg.c:80
#: src/keygenwizard.c:332
@@ -1138,11 +1138,11 @@
#: src/keygendlg.c:238
msgid "_Passphrase: "
-msgstr "_Passfráze: "
+msgstr "_Heslo: "
#: src/keygendlg.c:250
msgid "_Repeat passphrase: "
-msgstr "_Opakovat passfrázi: "
+msgstr "_Opakovat heslo: "
#: src/keygenwizard.c:150
msgid ""
@@ -1182,17 +1182,17 @@
#: src/keygenwizard.c:237
msgid "Please choose a passphrase for the new key."
-msgstr "Vyberte prosím passfrázi pro nový klíč."
+msgstr "Vyberte prosím heslo pro nový klíč."
#: src/keygenwizard.c:246
#: src/passwddlg.c:106
msgid "Passphrase: "
-msgstr "Passfráze: "
+msgstr "Heslo: "
#: src/keygenwizard.c:259
#: src/passwddlg.c:115
msgid "Repeat Passphrase: "
-msgstr "Opakovat passfrázi: "
+msgstr "Opakovat heslo: "
#: src/keygenwizard.c:356
msgid ""
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#: src/keyring.c:1589
msgid "Show Key Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti klíče"
+msgstr "Zobrazit podrobný seznam klíčů"
#: src/keyring.c:1590
msgid "detailed"
@@ -1605,11 +1605,11 @@
#: src/keyring.c:1632
msgid "Open the File Manager"
-msgstr "Otevřít správce souborů"
+msgstr "Otevřít Správce souborů"
#: src/keyring.c:1633
msgid "file manager"
-msgstr "správce souborů"
+msgstr "Správce souborů"
#: src/keyring.c:1656
msgid "Selected Default Key:"
@@ -1617,11 +1617,11 @@
#: src/keyring.c:1802
msgid "GNU Privacy Assistant - Keyring Editor"
-msgstr "GNU Privacy Assistant - Editor keyringu"
+msgstr "GNU Privacy Assistant - Správce klíčů"
#: src/keyring.c:1833
msgid "Keyring Editor"
-msgstr "Editor keyringu"
+msgstr "Správce klíčů"
#: src/keysigndlg.c:62
msgid "Sign Key"
@@ -1665,7 +1665,7 @@
#: src/ownertrustdlg.c:134
msgid "You don't know how much to trust this user to verify other people's keys.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevím zda mohu věřit, že tento uživatel je schopen ověřit klíče jiných osob.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:144
msgid "_Never"
@@ -1673,7 +1673,7 @@
#: src/ownertrustdlg.c:149
msgid "You don't trust this user at all to verify the validity of other people's keys at all.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vůbec nevěřím, že tento uživatel je schopen správně ověřit validitu klíčů jiných osob.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:159
msgid "_Marginal"
@@ -1683,7 +1683,7 @@
msgid ""
"You don't trust this user's ability to verify the validity of other people's keys enough to consider keys valid based on his/her sole word.\n"
"However, provided this user's key is valid, you will consider a key signed by this user valid if it is also signed by at least other two marginally trusted users with valid keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevěřím, že tento uživatel je schopen dostatečně ověřit validitu klíčů jiných osob, abych mohl považovat tyto klíče za důvěryhodné pouze na základě jeho prohlášení.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:181
msgid "_Full"
@@ -1691,7 +1691,7 @@
#: src/ownertrustdlg.c:186
msgid "You trust this user's ability to verify the validity of other people's keys so much, that you'll consider valid any key signed by him/her, provided this user's key is valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Věřím, že tento uživatel je schopen dostatečně ověřit klíče jiných osob, abych mohl klíče jím podepsané považovat za důvěryhodné.\n"
#: src/ownertrustdlg.c:199
msgid "U_ltimate"
@@ -1703,13 +1703,13 @@
"\n"
"(Warning: This is intended to be used for keys you own. Don't use it with other people's keys unless you really know what you are doing)\n"
msgstr ""
-"Považujete tento klíč za platný a důvěřujete uživateli natolik, že všechny klíče které podepsal považujete za platné.\n"
+"Považuji klíč za validní a důvěřuji tomuto uživateli natolik, že všechny klíče které podepsal považuji za naprosto důvěryhodné.\n"
"\n"
-"(Pozor: tato úroveň je určena pro klíče, které vlastníte. Nepoužívejte ji pro klíče jiných osob pokud si nejste opravdu jistý co děláte.)\n"
+"(Pozor: tato úroveň je určena pro klíče, které vlastníte. Nepoužívejte ji pro klíče jiných osob pokud si nejste opravdu jistý/á co děláte.)\n"
#: src/passwddlg.c:94
msgid "Choose new passphrase"
-msgstr "Zvolte _novou pasfrázi"
+msgstr "Zvolte _nové heslo"
#: src/server_access.c:284
msgid "No error"
More information about the Gpa-commits
mailing list