[Gpg4win-commits] r778 - in trunk: . po src
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Tue Apr 22 11:59:19 CEST 2008
Author: werner
Date: 2008-04-22 11:59:18 +0200 (Tue, 22 Apr 2008)
New Revision: 778
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/po/ar.po
trunk/po/de.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/ru.po
trunk/src/installer.nsi
trunk/src/uninst-gnupg2.nsi
Log:
Add Beta warning
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/ChangeLog 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-04-22 Werner Koch <wk at g10code.com>
+
+ * src/installer.nsi (PrintBetaWarning): New.
+ (PrintNonAdminWarning): Call it.
+
2008-04-21 Werner Koch <wk at g10code.com>
* patches/gnupg2-2.0.9/05-w32-http.patch: New.
Modified: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/po/ar.po 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad at gharbeia.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -146,42 +146,42 @@
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:452
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
-#: src/installer.nsi:443
+#: src/installer.nsi:454
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:457
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:460
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:463
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
-#: src/installer.nsi:455
+#: src/installer.nsi:466
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
-#: src/installer.nsi:461
+#: src/installer.nsi:472
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -190,7 +190,7 @@
"ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
"ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION}¿"
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:475
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -203,7 +203,7 @@
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:486
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -212,7 +212,7 @@
"ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
"ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:491
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -226,7 +226,7 @@
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -238,7 +238,7 @@
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:507
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -252,7 +252,7 @@
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:517
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -264,28 +264,38 @@
"\n"
"ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:526
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:533
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:537
+#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
-"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
+"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ "
"ÅßÓÈáæÑÑ. ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
-#: src/installer.nsi:524
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:544
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
@@ -310,12 +320,12 @@
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr "þEudoraGPG åí ãáÍÞÉ áÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Eudora"
-#: src/inst-gnupg2.nsi:113
+#: src/inst-gnupg2.nsi:117
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ ãÚ ÏÚã S/MIME"
-#: src/inst-gnupg.nsi:102
+#: src/inst-gnupg.nsi:108
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
@@ -359,12 +369,12 @@
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee Úáì ÇáæÈ"
-#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#: src/inst-gpgex.nsi:80
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgEX."
-#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#: src/inst-gpgex.nsi:83
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "ãáÍÞ GnuPG ááÕøóÏóÝÉ"
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/po/de.po 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb at g10code.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,43 +144,43 @@
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Gpg4win Dokumentation"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Installationsoptionen"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:452
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Startlinks"
-#: src/installer.nsi:443
+#: src/installer.nsi:454
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:457
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr ""
"(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:460
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmenü"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:463
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/installer.nsi:455
+#: src/installer.nsi:466
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Schnellstartleiste"
-#: src/installer.nsi:461
+#: src/installer.nsi:472
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
"(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
"oder dieselbe Version handelt.)"
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:475
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -205,7 +205,7 @@
"\n"
"Möchten die die Installation von Gpg4Win fortführen?"
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:486
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -216,7 +216,7 @@
"überführen. Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen "
"anderen Installation zu betreiben."
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:491
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -239,7 +239,7 @@
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
"später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -262,7 +262,7 @@
"\n"
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:507
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -287,7 +287,7 @@
"\n"
"Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:517
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -301,7 +301,31 @@
"\n"
"Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:526
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+"Achtung: Dies ist eine BETA-Version von Gpg4win\n"
+"\n"
+"Das bedeutet, dass der Funktionsumfang an einigen\n"
+"Stellen nicht vollständig implementiert sein könnte oder auch\n"
+"noch Fehler vorliegen könnten.\n"
+"\n"
+"Eine BETA-Version dient dem Test durch erfahrene\n"
+"Anwender oder Administratoren um die künftige\n"
+"neue Version kennenzulernen und Verbesserungsvorschläge\n"
+"einzubringen.\n"
+"\n"
+"Bitte lesen Sie die Hinweise zur BETA-Version auf der\n"
+"Gpg4win Download-Seite:\n"
+"\n"
+" http://www.gpg4win.de/download-de.html "
+
+#: src/installer.nsi:533
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -309,25 +333,25 @@
"Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
"benötigt."
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:537
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
-"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
+"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, daß alle anderen Anwendugen geschlossen sind. "
"Insbesondere sollten Sie Outlook und alle Explorer Fenster schliessen bevor "
-"Sie die Installation fortsetzen. Gpg4Win wird auf jeden Fall versuchen, "
+"Sie die Installation fortsetzen. Gpg4win wird auf jeden Fall versuchen, "
"eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
"neu zu starten."
-#: src/installer.nsi:524
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:544
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -355,7 +379,7 @@
msgstr ""
"EudoraGPG ist ein Plugin zur Verschlüsselung für das Eudora Mailprogramm"
-#: src/inst-gnupg2.nsi:113
+#: src/inst-gnupg2.nsi:117
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr ""
@@ -363,7 +387,7 @@
"Verschlüsselung mittels S/MIME bereitzustellen. Bitte beachten Sie, daß "
"diese Option noch nicht vollständig unterstützt ist."
-#: src/inst-gnupg.nsi:102
+#: src/inst-gnupg.nsi:108
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr ""
@@ -415,12 +439,12 @@
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Das englische Handbuch zu GPGee anzeigen"
-#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#: src/inst-gpgex.nsi:80
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Warnung: Registration des GpgEX Plugin ist fehlgeschlagen."
-#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#: src/inst-gpgex.nsi:83
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr ""
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/po/es.po 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <diegoe at gnome.org>\n"
@@ -148,42 +148,42 @@
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Documentación de Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Opciones de instalación"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:452
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Vínculos de inicio"
-#: src/installer.nsi:443
+#: src/installer.nsi:454
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:457
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:460
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Menú inicio"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:463
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/installer.nsi:455
+#: src/installer.nsi:466
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Barra de inicio rápido"
-#: src/installer.nsi:461
+#: src/installer.nsi:472
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
"La versión $R1 ya está instalada.\n"
"¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:475
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -205,7 +205,7 @@
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:486
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -214,7 +214,7 @@
"Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
"migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:491
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -229,7 +229,7 @@
"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
"instalación antigua de GnuPP?"
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -242,7 +242,7 @@
"\n"
"¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:507
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -257,7 +257,7 @@
"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
"instalación antigua de WinPT?"
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:517
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -270,18 +270,28 @@
"\n"
"La instalación se detendrá ahora."
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:526
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:533
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr ""
"Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:537
+#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
-"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
+"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"Por favor asegúrese que otras aplicaciones no están ejecutándose. En "
@@ -289,12 +299,12 @@
"intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
"sistema una vez terminado el proceso. "
-#: src/installer.nsi:524
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:544
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr ""
@@ -320,12 +330,12 @@
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
-#: src/inst-gnupg2.nsi:113
+#: src/inst-gnupg2.nsi:117
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "GNU Privacy Guard (GnuPG) con soporte para S/MIME"
-#: src/inst-gnupg.nsi:102
+#: src/inst-gnupg.nsi:108
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard (GnuPG)"
@@ -371,12 +381,12 @@
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
-#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#: src/inst-gpgex.nsi:80
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Advertencia: El intento de registrar el plugin GpgEx fracasó."
-#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#: src/inst-gpgex.nsi:83
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GPG Shell Extension (GpgEX)."
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/po/fr.po 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ngoinabox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <aep.lists at it46.se>\n"
@@ -149,44 +149,44 @@
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Installer les options"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:452
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Démarrage Liens"
-#: src/installer.nsi:443
+#: src/installer.nsi:454
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:457
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr ""
"(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
"lancement.)"
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:460
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Démarrage"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:463
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/installer.nsi:455
+#: src/installer.nsi:466
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Barre rapide de Lancement"
-#: src/installer.nsi:461
+#: src/installer.nsi:472
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
"La version $R1 a déjà été installée.\n"
"Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:475
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -208,7 +208,7 @@
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:486
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -217,7 +217,7 @@
"Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
"déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:491
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -232,7 +232,7 @@
"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
"installation plus tard?"
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -245,7 +245,7 @@
"\n"
"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:507
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -260,7 +260,7 @@
"Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
"installation plus tard?"
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:517
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -273,7 +273,16 @@
"\n"
"L'installation sera annulée maintenant!"
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:526
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:533
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -281,24 +290,24 @@
"Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
"réussie"
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:537
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
-"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
+"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"Veuillez s'assurer que d'autres applications ne fonctionnent pas. En "
"particulier vérifiez que vous avez fermé Outlook et les fenêtres Explorer. "
-"Gpg4Win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
+"Gpg4win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
"sera exigé alors."
-#: src/installer.nsi:524
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:544
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
@@ -324,12 +333,12 @@
msgstr ""
"EudoraGPG est un plugin pour le logiciel de courrier électronique d'Eudora"
-#: src/inst-gnupg2.nsi:113
+#: src/inst-gnupg2.nsi:117
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "GNU Privacy Guard avec l'appui de S/MIME"
-#: src/inst-gnupg.nsi:102
+#: src/inst-gnupg.nsi:108
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
@@ -375,12 +384,12 @@
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Montrez le guide en ligne de GPGee"
-#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#: src/inst-gpgex.nsi:80
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Avertissement : Enregistrement du plugin de GpgEX échoué."
-#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#: src/inst-gpgex.nsi:83
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GnuPG Shell Extension"
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/po/ru.po 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 12:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-20 23:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow at hro.org>\n"
"Language-Team: Human Rights Network <moscow at hro.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,42 +150,42 @@
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:452
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
-#: src/installer.nsi:443
+#: src/installer.nsi:454
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:457
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:460
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
-#: src/installer.nsi:452
+#: src/installer.nsi:463
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
-#: src/installer.nsi:455
+#: src/installer.nsi:466
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
-#: src/installer.nsi:461
+#: src/installer.nsi:472
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -194,7 +194,7 @@
"Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
"Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:475
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -207,7 +207,7 @@
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:486
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -216,7 +216,7 @@
"Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
"ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:491
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -230,7 +230,7 @@
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:500
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -243,7 +243,7 @@
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
-#: src/installer.nsi:496
+#: src/installer.nsi:507
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -258,7 +258,7 @@
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:517
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -272,29 +272,38 @@
"\n"
"Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:526
+msgctxt "T_BetaWarning"
+msgid ""
+"Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
+"production environment."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:533
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:537
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
-"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
+"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
msgstr ""
"Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ.  ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü "
"Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
"óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
-#: src/installer.nsi:524
+#: src/installer.nsi:542
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:544
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
@@ -319,12 +328,12 @@
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
-#: src/inst-gnupg2.nsi:113
+#: src/inst-gnupg2.nsi:117
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
-#: src/inst-gnupg.nsi:102
+#: src/inst-gnupg.nsi:108
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
@@ -366,12 +375,12 @@
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
-#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#: src/inst-gpgex.nsi:80
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GpgEX."
-#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#: src/inst-gpgex.nsi:83
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
Modified: trunk/src/installer.nsi
===================================================================
--- trunk/src/installer.nsi 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/src/installer.nsi 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -277,7 +277,15 @@
!insertmacro MUI_INSTALLOPTIONS_DISPLAY "installer-options.ini"
FunctionEnd
+# Display a warning if this is a Beta version and allow the user to
+# abort the installation.
+Function PrintBetaWarning
+ MessageBox MB_YESNO "$(T_BetaWarning)" IDYES cont
+ Abort
+ cont:
+FunctionEnd
+
# Display a warning if GnuPP has been detected and allow the user to abort
# the installation.
Function PrintGnuPPWarning
@@ -378,6 +386,9 @@
# OS version without the need for an Administrator is in use. Print a
# diagnostic if this is not the case and abort installation.
Function PrintNonAdminWarning
+
+ Call PrintBetaWarning
+
ClearErrors
UserInfo::GetName
IfErrors leave
@@ -511,6 +522,13 @@
+# From Function PrintBetaWarning
+LangString T_BetaWarning ${LANG_ENGLISH} \
+ "Note: This is a BETA version of Gpg4win. $\r$\n\
+ $\r$\n\
+ Beta versions are only intended for testing and \
+ shall not be used in a production environment."
+
# From Function PrintNonAdminWarning
LangString T_AdminNeeded ${LANG_ENGLISH} \
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -519,7 +537,7 @@
LangString T_CloseOtherApps ${LANG_ENGLISH} \
"Please make sure that other applications are not running. \
In particular you should close Outlook and all Explorer \
- windows. Gpg4Win will try to install anyway but a reboot \
+ windows. Gpg4win will try to install anyway but a reboot \
will be required then."
LangString T_ShuttingDownWinPT ${LANG_ENGLISH} \
"Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
Modified: trunk/src/uninst-gnupg2.nsi
===================================================================
--- trunk/src/uninst-gnupg2.nsi 2008-04-21 18:37:09 UTC (rev 777)
+++ trunk/src/uninst-gnupg2.nsi 2008-04-22 09:59:18 UTC (rev 778)
@@ -53,6 +53,7 @@
Delete "$INSTDIR\share\gnupg\qualified.txt"
Delete "$INSTDIR\share\gnupg\com-certs.pem"
Delete "$INSTDIR\share\gnupg\gpg-conf.skel"
+ Delete "$INSTDIR\share\gnupg\help.*.txt"
RMDir "$INSTDIR\share\gnupg"
RMDir "$INSTDIR\share"
More information about the Gpg4win-commits
mailing list