[Gpg4win-commits] r695 - in trunk: . patches/gnupg2-2.0.8 po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Tue Jan 29 16:44:06 CET 2008


Author: werner
Date: 2008-01-29 16:44:05 +0100 (Tue, 29 Jan 2008)
New Revision: 695

Added:
   trunk/patches/gnupg2-2.0.8/03-create-keyring.patch
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/Makefile.am
   trunk/po/de.po
Log:
Fixed gnupg2 create keyring bug.
Recreated German translation.


Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2008-01-29 12:34:27 UTC (rev 694)
+++ trunk/ChangeLog	2008-01-29 15:44:05 UTC (rev 695)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-01-29  Werner Koch  <wk at g10code.com>
+
+	* patches/gnupg2-2.0.8/gnupg/g10/keydb.c: New file. 
+	* Makefile.am (EXTRA_DIST): Add new file.
+
 2008-01-29  Marcus Brinkmann  <marcus at g10code.de>
 
 	* src/make-msi.pl (nsis_parse_line): Skip including the file

Modified: trunk/Makefile.am
===================================================================
--- trunk/Makefile.am	2008-01-29 12:34:27 UTC (rev 694)
+++ trunk/Makefile.am	2008-01-29 15:44:05 UTC (rev 695)
@@ -60,6 +60,7 @@
 	patches/gpgme/01-gpg2.patch \
 	patches/gnupg2-2.0.8/01-agent-call-pinentry.patch \
 	patches/gnupg2-2.0.8/02-qualified.patch \
+	patches/gnupg2-2.0.8/03-create-keyring.patch \
 	patches/gpgol-0.9.91/01-gpgme.patch
 
 copy-news:

Added: trunk/patches/gnupg2-2.0.8/03-create-keyring.patch
===================================================================
--- trunk/patches/gnupg2-2.0.8/03-create-keyring.patch	2008-01-29 12:34:27 UTC (rev 694)
+++ trunk/patches/gnupg2-2.0.8/03-create-keyring.patch	2008-01-29 15:44:05 UTC (rev 695)
@@ -0,0 +1,60 @@
+#! /bin/sh
+patch -p1 -f $* < $0
+exit $?
+
+2008-01-29  Werner Koch  <wk at g10code.com>
+
+	* keydb.c (maybe_create_keyring): Take care of a missing slash.
+	(maybe_create_keyring) [W32]: Also test for forward slash.
+
+
+--- gnug/g10/keydb.c	(revision 4676)
++++ gnupg/g10/keydb.c	(working copy)
+@@ -1,5 +1,6 @@
+ /* keydb.c - key database dispatcher
+- * Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
++ * Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
++ *               2008 Free Software Foundation, Inc.
+  *
+  * This file is part of GnuPG.
+  *
+@@ -82,6 +83,7 @@
+   int rc;
+   mode_t oldmask;
+   char *last_slash_in_filename;
++  int save_slash;
+ 
+   /* A quick test whether the filename already exists. */
+   if (!access (filename, F_OK))
+@@ -98,6 +100,18 @@
+      tricky auto-creation which is anyway only done for some home
+      directory name patterns. */
+   last_slash_in_filename = strrchr (filename, DIRSEP_C);
++#if HAVE_W32_SYSTEM
++  {
++    /* Windows may either have a slash or a backslash.  Take care of it.  */
++    char *p = strrchr (filename, '/');
++    if (!last_slash_in_filename || p > last_slash_in_filename)
++      last_slash_in_filename = p;
++  }
++#endif /*HAVE_W32_SYSTEM*/
++  if (!last_slash_in_filename)
++    return gpg_error (GPG_ERR_ENOENT);  /* No slash at all - should
++                                           not happen though.  */
++  save_slash = *last_slash_in_filename;
+   *last_slash_in_filename = 0;
+   if (access(filename, F_OK))
+     { 
+@@ -115,9 +129,8 @@
+           goto leave;
+         }
+     }
+-  *last_slash_in_filename = DIRSEP_C;
++  *last_slash_in_filename = save_slash;
+ 
+-
+   /* To avoid races with other instances of gpg trying to create or
+      update the keyring (it is removed during an update for a short
+      time), we do the next stuff in a locked state. */
+
+

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2008-01-29 12:34:27 UTC (rev 694)
+++ trunk/po/de.po	2008-01-29 15:44:05 UTC (rev 695)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-16 00:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-29 11:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb at g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -76,12 +76,12 @@
 "Dateiversion ${PROD_VERSION}\\r\\n\n"
 "Releasedatum ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:202
+#: src/installer.nsi:206
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: src/installer.nsi:205
+#: src/installer.nsi:209
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "Diese Software ist unter der GNU General Public License (GPL) lizensiert; "
 "dies gibt Ihnen die Freiheit, sie zu ändern und weiterzugeben."
 
-#: src/installer.nsi:210
+#: src/installer.nsi:214
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -101,80 +101,80 @@
 "einzusetzen.  Sie können die Software weitergeben, sofern Sie dem Empfänger "
 "dieselben Rechte einräumen, die auch Sie erhalten haben."
 
-#: src/installer.nsi:215
+#: src/installer.nsi:219
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Die Schlüsselverwaltung aufrufen"
 
-#: src/installer.nsi:218
+#: src/installer.nsi:222
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Hier klicken um zur Homepage des Projekts zu gelangen"
 
-#: src/installer.nsi:220
+#: src/installer.nsi:224
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.de"
 
-#: src/installer.nsi:222
+#: src/installer.nsi:226
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Die README Datei anzeigen"
 
-#: src/installer.nsi:225
+#: src/installer.nsi:229
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert.  Deswegen kann sie jetzt "
 "auch nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/installer.nsi:230
+#: src/installer.nsi:234
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:234
+#: src/installer.nsi:238
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Gpg4win Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:423
+#: src/installer.nsi:427
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
-#: src/installer.nsi:426
+#: src/installer.nsi:430
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Startlinks"
 
-#: src/installer.nsi:428
+#: src/installer.nsi:432
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
 
-#: src/installer.nsi:431
+#: src/installer.nsi:435
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
-#: src/installer.nsi:434
+#: src/installer.nsi:438
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmenü"
 
-#: src/installer.nsi:437
+#: src/installer.nsi:441
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
-#: src/installer.nsi:440
+#: src/installer.nsi:444
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Schnellstartleiste"
 
-#: src/installer.nsi:446
+#: src/installer.nsi:450
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -186,7 +186,7 @@
 "(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
 "oder dieselbe Version handelt.)"
 
-#: src/installer.nsi:449
+#: src/installer.nsi:453
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4Win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:460
+#: src/installer.nsi:464
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen "
 "anderen Installation zu betreiben."
 
-#: src/installer.nsi:465
+#: src/installer.nsi:469
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
 "später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:485
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
-#: src/installer.nsi:491
+#: src/installer.nsi:495
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 
-#: src/installer.nsi:500
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -303,7 +303,7 @@
 "Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
 "benötigt."
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:508
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -316,12 +316,12 @@
 "eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
 "neu zu starten."
 
-#: src/installer.nsi:509
+#: src/installer.nsi:513
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:515
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -421,12 +421,12 @@
 "GPG Shell Extension (GpgEX) ist eine Erweiterung für den Explorer, die es "
 "ermöglicht, Dateien über das Kontextmenü zu verschlüsseln."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:54
+#: src/inst-gpgol.nsi:57
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Warnung: Registration des GpgOL Outlook Plugin ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:57
+#: src/inst-gpgol.nsi:60
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr ""



More information about the Gpg4win-commits mailing list