[Gpg4win-commits] r735 - in trunk: . po src

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Mon Mar 10 21:31:02 CET 2008


Author: marcus
Date: 2008-03-10 21:30:59 +0100 (Mon, 10 Mar 2008)
New Revision: 735

Added:
   trunk/po/ar.po
   trunk/po/es.po
   trunk/po/fr.po
   trunk/po/ru.po
Modified:
   trunk/AUTHORS
   trunk/ChangeLog
   trunk/po/ChangeLog
   trunk/po/LINGUAS
   trunk/po/README.nsis
   trunk/po/de.po
   trunk/po/nsis-msgfmt.c
   trunk/src/inst-sections.nsi
   trunk/src/installer.nsi
Log:
2008-03-10  Marcus Brinkmann  <marcus at g10code.de>

	* AUTHORS: Add translators.
	* src/inst-sections.nsi (.onInit): Insert macro MUI_LANGDLL_DISPLAY.
	[DEBUG]: Define MUI_LANGDLL_ALWAYSSHOW.
	(un.onInit): New function.
	* src/installer.nsi: Include ../po/catalogs.nsi with PO_HEADER
	defined to include MUI language files.  Insert macro
	MUI_RESERVEFILE_LANGDLL.
	(MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT, MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY)
	(MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME): New symbols.
	(MUI_LANGDLL_ALLLANGUAGES) [DEBUG]: New symbol.

po/
2008-03-10  Marcus Brinkmann  <marcus at g10code.de>

	* nsis-msgfmt.c (fmt_one): Protect include by symbol check.
	* LINGUAS: Add ar, es, fr, ru.
	* ar.po, es.po, fr.po, ru.po: New files, coordinated by Alberto
	Escudero-Pascual and Louise Berthilson.


Modified: trunk/AUTHORS
===================================================================
--- trunk/AUTHORS	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/AUTHORS	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -10,9 +10,20 @@
 Brigitte Hamilton <gordianknits at gmail.com>
  - English translations of the manuals.
 
+Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>
+ - Arabic translations of the installer.
 
- Copyright 2005 g10 Code GmbH
+Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>
+ - Spanish translations of the installer.
 
+Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>
+ - French translations of the installer.
+
+CJ <cj at neocaching.ru>
+ - Russian translations of the installer.
+
+ Copyright 2005, 2008 g10 Code GmbH
+
  This file is free software; as a special exception the author gives
  unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
  modifications, as long as this notice is preserved.

Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/ChangeLog	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -1,3 +1,16 @@
+2008-03-10  Marcus Brinkmann  <marcus at g10code.de>
+
+	* AUTHORS: Add translators.
+	* src/inst-sections.nsi (.onInit): Insert macro MUI_LANGDLL_DISPLAY.
+	[DEBUG]: Define MUI_LANGDLL_ALWAYSSHOW.
+	(un.onInit): New function.
+	* src/installer.nsi: Include ../po/catalogs.nsi with PO_HEADER
+	defined to include MUI language files.  Insert macro
+	MUI_RESERVEFILE_LANGDLL.
+	(MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT, MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY)
+	(MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME): New symbols.
+	(MUI_LANGDLL_ALLLANGUAGES) [DEBUG]: New symbol.
+
 2008-03-10  Werner Koch  <wk at g10code.com>
 
 	* packages/packages.current: Update GpgOL.

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/ChangeLog	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2008-03-10  Marcus Brinkmann  <marcus at g10code.de>
+
+	* nsis-msgfmt.c (fmt_one): Protect include by symbol check.
+	* LINGUAS: Add ar, es, fr, ru.
+	* ar.po, es.po, fr.po, ru.po: New files, coordinated by Alberto
+	Escudero-Pascual and Louise Berthilson.
+
 2008-02-28  Werner Koch  <wk at g10code.com>
 
 	* de.po: Fix.

Modified: trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/po/LINGUAS	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/LINGUAS	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # Set of available languages.
-de
+de ar es fr ru

Modified: trunk/po/README.nsis
===================================================================
--- trunk/po/README.nsis	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/README.nsis	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -68,7 +68,11 @@
 contains one !include directive for every language from the catalogs
 the user selected at compile time.
 
+The file catalogs.nsi needs to be included twice, once which PO_HEADER
+defined and once without.  The header should be included early, while
+the language strings should be included late.
 
+
 5. Preparation of NSIS project
 
 The NSIS project should only include the code for the English

Added: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/ar.po	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -0,0 +1,466 @@
+# translation of ar.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=windows-1256\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: src/g4wihelp.nsi:21
+msgctxt "T_AlreadyRunning"
+msgid "An instance of this installer is already running."
+msgstr "ÊÚãá ÕíÑæÑÉ ÃÎÑì ãä åÐÇ ÇáãõËÈøöÊ ÈÇáÝÚá."
+
+#: src/gpg4win.nsi:138
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
+msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
+msgstr "ãÑÍÈÇ ãÚ ÊËÈíÊ Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win.nsi:142
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4win"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æÊÎÒíä ÇáÈíÇäÇÊ ÇáãõÄóãøä. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ ÇáÈíÇäÇÊ æÅäÔÇÁ ÇáÊæÞíÚÇÊ ÇáÑÞãíÉ. íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
+
+#: src/gpg4win.nsi:148
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win.nsi:151
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:154
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:76
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
+msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
+msgstr "ãÑÍÈÇ ãÚ ÊËÈíÊ ãÕÇÏöÑ Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:80
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æÊÎÒíä ÇáÈíÇäÇÊ ÇáãõÄóãøä. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ ÇáÈíÇäÇÊ æÅäÔÇÁ ÇáÊæÞíÚÇÊ ÇáÑÞãíÉ. íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/installer.nsi:209
+msgctxt "T_LangCode"
+msgid "en"
+msgstr "ar"
+
+#: src/installer.nsi:212
+msgctxt "T_GPLHeader"
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
+msgstr "åÐå ÇáÈÑãÌíÉ ãÑÎÕÉ ÊÍÊ ÈäæÏ ÑÎÕÉ Ìäæ ÇáÚãæãíÉ ÇáÚÇãÉ (GPL) æÇáÊí ÊãäÍß ÍÑíÉ ãÔÇÑßÉ æÊÚÏíá ÇáÈÑãÌíÇÊ ÇáÍÑÉ."
+
+#: src/installer.nsi:217
+msgctxt "T_GPLShort"
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr "ÈÇÎÊÕÇÑ: ÊÓÊØíÚ ÊÔÛíá åÐå ÇáÈÑãÌíÉ áÃí ÛÑÖ. æíãßäß ÊæÒíÚåÇ ãÇ ÏãÊ ÊÚØí ÇáãÓÊáãíä äÝÓ ÇáÍÞæÞ ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåÇ."
+
+#: src/installer.nsi:222
+msgctxt "T_RunKeyManager"
+msgid "Run the key manager"
+msgstr "ÔÛøá ãÏíÑ ÇáãÝÇÊíÍ"
+
+#: src/installer.nsi:225
+msgctxt "T_MoreInfo"
+msgid "Click here for the project's homepage"
+msgstr "ÇäÞÑ åäÇ áÊÒæÑ ÕÝÍÉ ÇáãÔÑæÚ"
+
+#: src/installer.nsi:227
+msgctxt "T_MoreInfoURL"
+msgid "http://www.gpg4win.org"
+msgstr "http://www.gpg4win.org"
+
+#: src/installer.nsi:229
+msgctxt "T_ShowReadme"
+msgid "Show the README file"
+msgstr "ØÇáÚ ãáÝ README"
+
+#: src/installer.nsi:232
+msgctxt "T_NoKeyManager"
+msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
+msgstr "áã íõËÈøÊ Ãí ãÏíÑ ãÝÇÊíÍ¡ áÐÇ áÇ äÓÊØíÚ ÊÔÛíáå."
+
+#: src/installer.nsi:237
+msgctxt "DESC_Menu_manuals"
+msgid "Documentation"
+msgstr "ÇáÊæËíÞ"
+
+#: src/installer.nsi:241
+msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
+msgid "Gpg4win Documentation"
+msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
+
+#: src/installer.nsi:430
+msgctxt "T_InstallOptions"
+msgid "Install Options"
+msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
+
+#: src/installer.nsi:433
+msgctxt "T_InstallOptLinks"
+msgid "Start links"
+msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÃ"
+
+#: src/installer.nsi:435
+msgctxt "T_InstOptLabelA"
+msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
+msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
+
+#: src/installer.nsi:438
+msgctxt "T_InstOptLabelB"
+msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
+msgstr "(ÇáÈÑÇãÌ ÝÞØ ÓÊæÖÚ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏà ÇáÓÑíÚ.)"
+
+#: src/installer.nsi:441
+msgctxt "T_InstOptFieldA"
+msgid "Start Menu"
+msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
+
+#: src/installer.nsi:444
+msgctxt "T_InstOptFieldB"
+msgid "Desktop"
+msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
+
+#: src/installer.nsi:447
+msgctxt "T_InstOptFieldC"
+msgid "Quick Launch Bar"
+msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏà ÇáÓÑíÚ"
+
+#: src/installer.nsi:453
+msgctxt "T_FoundExistingVersion"
+msgid ""
+"Version $R1 has already been installed.\n"
+"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
+msgstr ""
+"Êã ÊËÈíÊ ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ÈÇáÝÚá.\n"
+"ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ  ${VERSION}¿"
+
+#: src/installer.nsi:456
+msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
+msgid ""
+"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
+"no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
+"\n"
+"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
+
+#: src/installer.nsi:467
+msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá ãä ÊËÈíÊÇÊ Gpg4win ÇáÓÇÈÞÉ ÇáãÈäíÉ Úáì GnuPG."
+
+#: src/installer.nsi:472
+msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
+msgid ""
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä GnuPP (ãÔÑæÚ ÎÕæÕíÉ Ìäæ). åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ áíÓÊ ÞíÏ ÇáÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
+"\n"
+"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
+
+#: src/installer.nsi:481
+msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
+msgid ""
+"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
+"when used along with Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"æÌÏÊ ÊËÈíÊ ãä GnuPT.  ÞÏ íÓÈÈ åÐÇ ãÔÇßá ÅÐÇ ÇÓÊÎÏã ãÚ Gpg4win.\n"
+"\n"
+"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
+
+#: src/installer.nsi:488
+msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
+msgid ""
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä WinPT ÇáãÓÊÖÇÝ Ýí Sourceforge.  áÇ ÊÎÖÚ åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ ááÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
+"\n"
+"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
+
+#: src/installer.nsi:498
+msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
+msgid ""
+"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
+"it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+msgstr ""
+"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ãä GnuPG-Pack.  ÊÍÊÇÌ Åáì ÅÒÇáÊå ÞÈá ÊËÈíÊ Gpg4win.\n"
+"\n"
+"ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
+
+#: src/installer.nsi:507
+msgctxt "T_AdminNeeded"
+msgid ""
+"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
+
+#: src/installer.nsi:511
+msgctxt "T_CloseOtherApps"
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4Win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. ÈÔßá ÎÇÕ¡ Úáíß ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ ÅßÓÈáæÑÑ.  ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
+msgstr "íÍÇæá ÅÛáÇÞ ÕíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ãä WinPT ÊÚãá."
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
+msgstr "íÍÇæá ÅÛáÇÞ ÕíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ãä DirMngr ÊÚãá."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
+msgid "Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Claws"
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
+msgid "Run the Claws mailprogram."
+msgstr "ÔÛá ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Claws"
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
+msgid "Show the online manual of Claws Mail"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws"
+
+#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
+msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+msgstr "þEudoraGPG åæ ãáÍÞ áÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Eudora"
+
+#: src/inst-gnupg2.nsi:111
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
+msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
+msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ ãÚ ÏÚã S/MIME"
+
+#: src/inst-gnupg.nsi:95
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
+msgid "GNU Privacy Guard"
+msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:62
+msgctxt "DESC_SEC_gpa"
+msgid "GNU Privacy Assistant"
+msgstr "ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:65
+msgctxt "DESC_Menu_gpa"
+msgid ""
+"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
+"the WinPT key management tool."
+msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ. åÐÇ ÈÏíá áÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ WinPT."
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:43
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
+msgid "General information on Gpg4Win"
+msgstr "ãÚáæãÇÊ ÚÇãÉ Úä Gpg4Win"
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:46
+msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
+msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
+msgstr "ØÇáÚ ÇáÃÓÆáÉ ÇáÔÇÆÚÉ Íæá GnuPG"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:65
+msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ÇãÊÏÇÏ GPGee áÅßÓÈáæÑÑ."
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:68
+msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+msgid "GPG Explorer Extensions"
+msgstr "ÇãÊÏÇÏ GPG áÅßÓÈáæÑÑ"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:71
+msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+msgid "Show the online manual of GPGee"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee"
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:74
+msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞ GpgEX."
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:77
+msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
+msgid "GnuPG Shell Extension"
+msgstr "ãáÍÞ GnuPG ááÕøóÏóÝÉ"
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:57
+msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞ GpgOL áÃæÊáæß."
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:60
+msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
+msgid "GnuPG for Outlook"
+msgstr "þGnuPG áÃæÊáæß"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:186
+msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "ßáíæÈÇÊÑÇ"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:189
+msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
+msgid "Run the Kleopatra key management tool."
+msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+msgid "Advanced Manual (German)"
+msgstr "ßÊíøÈ ÇáÎÈÑÇÁ (ÃáãÇäí)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÃáãÇäí)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ÇáÃáãÇäí ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+msgid "Advanced Manual"
+msgstr "ßÊíÈ ÇáÎÈÑÇÁ"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+msgid "Novice Manual (German)"
+msgstr "ßÊíÈ ÇáãÈÊÏÆíä (ÃáãÇäí)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÃáãÇäí)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ÇáÃáãÇäí ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+msgid "Novice Manual"
+msgstr "ßÊíÈ ÇáãÈÊÏÆíä"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
+msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
+msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
+msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
+msgstr "ÔÛá ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
+msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ Sylpheed Claws"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:46
+msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+msgid "Windows Privacy Tray"
+msgstr "áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:49
+msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+msgid ""
+"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+"management and encryption tool."
+msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/de.po	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Marcus Brinkmann <mb at g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -82,12 +82,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Releasedatum ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:206
+#: src/installer.nsi:209
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: src/installer.nsi:209
+#: src/installer.nsi:212
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "Diese Software ist unter der GNU General Public License (GPL) lizensiert; "
 "dies gibt Ihnen die Freiheit, sie zu ändern und weiterzugeben."
 
-#: src/installer.nsi:214
+#: src/installer.nsi:217
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -107,80 +107,80 @@
 "einzusetzen.  Sie können die Software weitergeben, sofern Sie dem Empfänger "
 "dieselben Rechte einräumen, die auch Sie erhalten haben."
 
-#: src/installer.nsi:219
+#: src/installer.nsi:222
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Die Schlüsselverwaltung aufrufen"
 
-#: src/installer.nsi:222
+#: src/installer.nsi:225
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Hier klicken um zur Homepage des Projekts zu gelangen"
 
-#: src/installer.nsi:224
+#: src/installer.nsi:227
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.de"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:229
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Die README Datei anzeigen"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:232
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert.  Deswegen kann sie jetzt "
 "auch nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/installer.nsi:234
+#: src/installer.nsi:237
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:241
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Gpg4win Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:427
+#: src/installer.nsi:430
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
-#: src/installer.nsi:430
+#: src/installer.nsi:433
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Startlinks"
 
-#: src/installer.nsi:432
+#: src/installer.nsi:435
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
 
-#: src/installer.nsi:435
+#: src/installer.nsi:438
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(In die Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
-#: src/installer.nsi:438
+#: src/installer.nsi:441
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmenü"
 
-#: src/installer.nsi:441
+#: src/installer.nsi:444
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
-#: src/installer.nsi:444
+#: src/installer.nsi:447
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Schnellstartleiste"
 
-#: src/installer.nsi:450
+#: src/installer.nsi:453
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
 "oder dieselbe Version handelt.)"
 
-#: src/installer.nsi:453
+#: src/installer.nsi:456
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4Win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:467
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -216,7 +216,7 @@
 "überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4Win nicht zusammen mit diesen "
 "anderen Installation zu betreiben."
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:472
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
 "später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:485
+#: src/installer.nsi:488
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -287,7 +287,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:498
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -301,7 +301,7 @@
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 
-#: src/installer.nsi:504
+#: src/installer.nsi:507
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -309,7 +309,7 @@
 "Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
 "benötigt."
 
-#: src/installer.nsi:508
+#: src/installer.nsi:511
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -322,12 +322,12 @@
 "eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
 "neu zu starten."
 
-#: src/installer.nsi:513
+#: src/installer.nsi:516
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
 
-#: src/installer.nsi:515
+#: src/installer.nsi:518
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -439,12 +439,12 @@
 "GnuPG für Outlook (GpgOL) is eine Erweiterung für Outlook 2003, die "
 "verwendet wird um Nachrichten mit OpenPGP oder S/MIME zu verschlüsseln."
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:106
+#: src/inst-kleopatra.nsi:186
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Kleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:109
+#: src/inst-kleopatra.nsi:189
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm Kleopatra aufrufen."

Added: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/es.po	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -0,0 +1,492 @@
+# Spanish translations for gpg4win package.
+# Copyright (C) 2007 g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the gpg4win package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <diegoe at gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/g4wihelp.nsi:21
+msgctxt "T_AlreadyRunning"
+msgid "An instance of this installer is already running."
+msgstr "Una instancia del instalador ya está ejecutándose."
+
+#: src/gpg4win.nsi:138
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
+msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
+msgstr "Bienvenido a la instalación de Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win.nsi:142
+msgctxt "T_AboutGpg4win"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG es una herramienta GNU para la comunicación y el almacenamiento de "
+"datos de forma segura. Puede ser usada para cifrar y crear firmas digitales."
+"Incluye un gestor de llaves avanzado y cumple con la propuesta de estándar "
+"de Internet: OpenGPG, descrito en el RFC2440."
+
+#: src/gpg4win.nsi:148
+msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Este es Gpg4win versión ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:151
+msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "versión del archivo ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:154
+msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:76
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
+msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
+msgstr "Bienvenido a la instalación del código fuente de Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:80
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG es una herramienta GNU para la comunicación y el almacenamiento de "
+"datos de forma segura. Puede ser usada para cifrar datos y crear firmas "
+"digitales.Incluye un gestor de llaves avanzado y cumple con la propuesta de "
+"estándar de Internet: OpenGPG, descrito en el RFC2440."
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:86
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Este es Gpg4win versión ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:89
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "versión del archivo ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:92
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/installer.nsi:209
+msgctxt "T_LangCode"
+msgid "en"
+msgstr "es"
+
+#: src/installer.nsi:212
+msgctxt "T_GPLHeader"
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
+msgstr ""
+"Este software está licenciado bajo los términos de la GNU General Public "
+"License (GPL) que garantiza su libertad para compartir y cambiar Software "
+"Libre"
+
+#: src/installer.nsi:217
+msgctxt "T_GPLShort"
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr ""
+"En resúmen: Se le permite ejecutar este software para cualquier propósito. "
+"Puede distribuirlo en tanto dé al receptor los mismos derechos que usted ha "
+"recibido."
+
+#: src/installer.nsi:222
+msgctxt "T_RunKeyManager"
+msgid "Run the key manager"
+msgstr "Ejecutar el gestor de llaves"
+
+#: src/installer.nsi:225
+msgctxt "T_MoreInfo"
+msgid "Click here for the project's homepage"
+msgstr "Siga este enlace para ver el sitio web del proyecto"
+
+#: src/installer.nsi:227
+msgctxt "T_MoreInfoURL"
+msgid "http://www.gpg4win.org"
+msgstr "http://www.gpg4win.org"
+
+#: src/installer.nsi:229
+msgctxt "T_ShowReadme"
+msgid "Show the README file"
+msgstr "Ver el archivo README"
+
+#: src/installer.nsi:232
+msgctxt "T_NoKeyManager"
+msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar el gestor de llaves.No se encuentra ninguno instalado."
+
+#: src/installer.nsi:237
+msgctxt "DESC_Menu_manuals"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: src/installer.nsi:241
+msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
+msgid "Gpg4win Documentation"
+msgstr "Documentación de Gpg4win"
+
+#: src/installer.nsi:430
+msgctxt "T_InstallOptions"
+msgid "Install Options"
+msgstr "Opciones de instalación"
+
+#: src/installer.nsi:433
+msgctxt "T_InstallOptLinks"
+msgid "Start links"
+msgstr "Vínculos de inicio"
+
+#: src/installer.nsi:435
+msgctxt "T_InstOptLabelA"
+msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
+msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
+
+#: src/installer.nsi:438
+msgctxt "T_InstOptLabelB"
+msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
+msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
+
+#: src/installer.nsi:441
+msgctxt "T_InstOptFieldA"
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Menú inicio"
+
+#: src/installer.nsi:444
+msgctxt "T_InstOptFieldB"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: src/installer.nsi:447
+msgctxt "T_InstOptFieldC"
+msgid "Quick Launch Bar"
+msgstr "Barra de inicio rápido"
+
+#: src/installer.nsi:453
+msgctxt "T_FoundExistingVersion"
+msgid ""
+"Version $R1 has already been installed.\n"
+"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
+msgstr ""
+"La versión $R1 ya está instalada.\n"
+"¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
+
+#: src/installer.nsi:456
+msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
+msgid ""
+"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
+"no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Una versión de Gpg4Win ya se encuentra instalada en este sistema.No habrá "
+"problema si instala y por ende, sobreescribe esta versión.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con la instalación?"
+
+#: src/installer.nsi:467
+msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr ""
+"Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
+"migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
+
+#: src/installer.nsi:472
+msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
+msgid ""
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Una instalación anterior de GnuPP (GNU Privacy Project) ha sido detectada.  "
+"Este software ya no se mantiene y por ende, debe ser borrado.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
+"instalación antigua de GnuPP?"
+
+#: src/installer.nsi:481
+msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
+msgid ""
+"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
+"when used along with Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Una instalación de GnuPT ha sido detectada. Esto puede causar problemas si "
+"ambas aplicaciones se usan simultáneamente.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
+
+#: src/installer.nsi:488
+msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
+msgid ""
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Una instalación del antiguo WinPT (hospedado por Sourceforge) ha sido "
+"detectada. Este software no tiene soporte y por ende, debe ser borrado.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
+"instalación antigua de WinPT?"
+
+#: src/installer.nsi:498
+msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
+msgid ""
+"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
+"it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+msgstr ""
+"Una instalación de GnuPG-Pack ha sido detectada. Debe desinstalarla antes de "
+"continuar con la instalación de Gpg4Win.\n"
+"\n"
+"La instalación se detendrá ahora."
+
+#: src/installer.nsi:507
+msgctxt "T_AdminNeeded"
+msgid ""
+"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
+msgstr ""
+"Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
+
+#: src/installer.nsi:511
+msgctxt "T_CloseOtherApps"
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4Win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr ""
+"Por favor asegúrese que otras aplicaciones no están ejecutándose.  En "
+"especial, cierre Outlook y las ventanas del Explorador de Windows. Gpg4Win "
+"intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
+"sistema una vez terminado el proceso. "
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
+msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
+msgstr ""
+"Intentando cerrar instancias de DirMngr que podrían estar ejecutándose."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
+msgid "Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Cliente de correo Claws."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
+msgid "Run the Claws mailprogram."
+msgstr "Ejecutar el cliente de correo Claws."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
+msgid "Show the online manual of Claws Mail"
+msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
+
+#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
+msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
+
+#: src/inst-gnupg2.nsi:111
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
+msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
+msgstr "GNU Privacy Guard (GnuPG) con soporte para S/MIME"
+
+#: src/inst-gnupg.nsi:95
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
+msgid "GNU Privacy Guard"
+msgstr "GNU Privacy Guard (GnuPG)"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:62
+msgctxt "DESC_SEC_gpa"
+msgid "GNU Privacy Assistant"
+msgstr "GNU Privacy Assistant"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:65
+msgctxt "DESC_Menu_gpa"
+msgid ""
+"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
+"the WinPT key management tool."
+msgstr ""
+"Ejecutar la herramienta de gestión de llaves GNU Privacy Assistant. Ésta es "
+"una alternativa a la herramienta de manejo de llaves WinPT."
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:43
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
+msgid "General information on Gpg4Win"
+msgstr "Información general de Gpg4Win"
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:46
+msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
+msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
+msgstr "Mostrar las preguntas frecuentes (FAQ) sobre GnuPG"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:65
+msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+msgstr ""
+"Advertencia: Falló el registro de la extensión GPGee del Explorador de "
+"Windows."
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:68
+msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+msgid "GPG Explorer Extensions"
+msgstr "GPG Explorer Extensions (GPGee)"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:71
+msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+msgid "Show the online manual of GPGee"
+msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:74
+msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
+msgstr "Advertencia: El intento de registrar el plugin GpgEx fracasó."
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:77
+msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
+msgid "GnuPG Shell Extension"
+msgstr "GPG Shell Extension (GpgEX)."
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:57
+msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
+msgstr "Advertencia: El registro del plugin de Outlook GpgOL falló."
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:60
+msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
+msgid "GnuPG for Outlook"
+msgstr "GnuPG para Outlook (GpgOL)"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:186
+msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:189
+msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
+msgid "Run the Kleopatra key management tool."
+msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+msgid "Advanced Manual (German)"
+msgstr "Manual avanzado (Alemán)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr ""
+"Mostrar el manual para usuarios avanzados de Gpg4Win, en línea (en Alemán)."
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+msgid "Advanced Manual"
+msgstr "Manual avanzado (Inglés)"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Inglés)"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para usuarios avanzados"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+msgid "Novice Manual (German)"
+msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "Mostrar el manual del principiante de Gpg4Win, en línea (en Alemán)"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+msgid "Novice Manual"
+msgstr "Manuel del principiante (Inglés)"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
+msgstr "Manual de Gpg4Win para el principiante (Inglés)"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para principiantes"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
+msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Cliente de correo Sylpheed-Claws"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
+msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
+msgstr "Ejecutar el cliente de correo Sylpheed-Claws."
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
+msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
+msgstr "Mostrar el manual en línea de Sylpheed Claws"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:46
+msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+msgid "Windows Privacy Tray"
+msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+
+#: src/inst-winpt.nsi:49
+msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+msgid ""
+"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+"management and encryption tool."
+msgstr ""
+"Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Windows Privacy Tray. Ésta es "
+"una herramienta  versátil para la gestión de llaves y cifrado."

Added: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/fr.po	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -0,0 +1,574 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ngoinabox\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: FRENCH <aep.lists at it46.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/g4wihelp.nsi:21
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AlreadyRunning"
+msgid "An instance of this installer is already running."
+msgstr "Une instance de cet installateur fonctionne déjà."
+
+#: src/gpg4win.nsi:138
+#, fuzzy
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
+msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
+msgstr "Bienvenue à l'installation de Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win.nsi:142
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4win"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG est l'outil du GNU pour la communication et le stockage de données "
+"sécurisées. Il peut être utilisé pour faire l'encodage de données et créer "
+"des signatures numériques. Il inclut un service avançé de gestion de clés et "
+"est conforme avec l'OpenPGP proposé Internet standard as described in "
+"RFC2440."
+
+#: src/gpg4win.nsi:148
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:151
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:154
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:76
+#, fuzzy
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
+msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
+msgstr "Bienvenue à l'installation des sources de Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:80
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG est l'outil du GNU pour la communication et le stockage de données "
+"sécurisées. Il peut être utilisé pour faire l'encodage de données et créer "
+"des signatures numériques. Il inclut un service avançé de gestion de clés et "
+"est conforme avec l'OpenPGP proposé Internet standard as described in "
+"RFC2440."
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/installer.nsi:209
+#, fuzzy
+msgctxt "T_LangCode"
+msgid "en"
+msgstr "fr"
+
+#: src/installer.nsi:212
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPLHeader"
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
+msgstr ""
+"Ce logiciel est autorisé en vertu du permis Licence publique général de GNU "
+"(GPL) qui garantit le droit de partager et de modifier les logiciels libres."
+
+#: src/installer.nsi:217
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPLShort"
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr ""
+"En bref : On vous permet d'utiliser ce logiciel à n'importe quelle fin. Vous "
+"pouvez le distribuer pour autant que vous donniez aux destinataires les "
+"mêmes droits que vous avez"
+
+#: src/installer.nsi:222
+#, fuzzy
+msgctxt "T_RunKeyManager"
+msgid "Run the key manager"
+msgstr "Lancer le gestionnaire de clés"
+
+#: src/installer.nsi:225
+#, fuzzy
+msgctxt "T_MoreInfo"
+msgid "Click here for the project's homepage"
+msgstr "Cliquer ici pour la page d'accueil du projet"
+
+#: src/installer.nsi:227
+#, fuzzy
+msgctxt "T_MoreInfoURL"
+msgid "http://www.gpg4win.org"
+msgstr "http://www.gpg4win.org"
+
+#: src/installer.nsi:229
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShowReadme"
+msgid "Show the README file"
+msgstr "Montrez le dossier de README"
+
+#: src/installer.nsi:232
+#, fuzzy
+msgctxt "T_NoKeyManager"
+msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
+msgstr ""
+"Directeur de clés n'a été installé. Impossible de le exécuter maintenant."
+
+#: src/installer.nsi:237
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_manuals"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Guides"
+
+#: src/installer.nsi:241
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
+msgid "Gpg4win Documentation"
+msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
+
+#: src/installer.nsi:430
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstallOptions"
+msgid "Install Options"
+msgstr "Installer les options"
+
+#: src/installer.nsi:433
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstallOptLinks"
+msgid "Start links"
+msgstr "Démarrage Liens"
+
+#: src/installer.nsi:435
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptLabelA"
+msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
+msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
+
+#: src/installer.nsi:438
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptLabelB"
+msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
+msgstr ""
+"(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
+"lancement.)"
+
+#: src/installer.nsi:441
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldA"
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Menu Démarrage"
+
+#: src/installer.nsi:444
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldB"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/installer.nsi:447
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldC"
+msgid "Quick Launch Bar"
+msgstr "Barre rapide de Lancement"
+
+#: src/installer.nsi:453
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingVersion"
+msgid ""
+"Version $R1 has already been installed.\n"
+"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
+msgstr ""
+"La version $R1 a déjà été installée.\n"
+"Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
+
+#: src/installer.nsi:456
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
+msgid ""
+"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
+"no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Une version de Gpg4Win a été déjà installée sur le système. Le remplacement "
+"de cette version s'effectuera sans problème.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
+
+#: src/installer.nsi:467
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
+"déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
+
+#: src/installer.nsi:472
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
+msgid ""
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Une vieille installation de GnuPP (projet d'privé de GNU) a été détectée.  "
+"Ce logiciel n'est plus sous maintenance et devrait pas être enlevé.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
+"installation plus tard?"
+
+#: src/installer.nsi:481
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
+msgid ""
+"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
+"when used along with Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Une installation de GnuPT a été détectée. Ceci peut poser des problèmes une "
+"fois utilisé avec Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
+
+#: src/installer.nsi:488
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
+msgid ""
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Une vieille installation du WinPT accueillie par Sourceforge a été détectée. "
+"Ce logiciel n'est plus sous maintenance et devrait être enlevé.\n"
+" \n"
+"Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
+"installation plus tard?"
+
+#: src/installer.nsi:498
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
+msgid ""
+"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
+"it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+msgstr ""
+"ne installation de GnuPG-Pack a été détectée. Vous devez l'enlever avant de "
+"pouvoir continuer avec l'installation Gpg4win.\n"
+"\n"
+"L'installation sera annulée maintenant!"
+
+#: src/installer.nsi:507
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AdminNeeded"
+msgid ""
+"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
+msgstr ""
+"Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
+"réussie"
+
+#: src/installer.nsi:511
+#, fuzzy
+msgctxt "T_CloseOtherApps"
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4Win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr ""
+"Veuillez s'assurer que d'autres applications ne fonctionnent pas. En "
+"particulier vérifiez que vous avez fermé Outlook et les fenêtres Explorer. "
+"Gpg4Win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
+"sera exigé alors."
+
+#: src/installer.nsi:516
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
+msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
+
+#: src/installer.nsi:518
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
+msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
+msgid "Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Claws Mail-User-Agent"
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
+msgid "Run the Claws mailprogram."
+msgstr "Courez le Claws mailprogram."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
+msgid "Show the online manual of Claws Mail"
+msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
+
+#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+msgstr ""
+"EudoraGPG est un plugin pour le logiciel de courrier électronique d'Eudora"
+
+#: src/inst-gnupg2.nsi:111
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
+msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
+msgstr "GNU Privacy Guard avec l'appui de S/MIME"
+
+#: src/inst-gnupg.nsi:95
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
+msgid "GNU Privacy Guard"
+msgstr "GNU Privacy Guard"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:62
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpa"
+msgid "GNU Privacy Assistant"
+msgstr "GNU Privacy Assistant"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:65
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpa"
+msgid ""
+"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
+"the WinPT key management tool."
+msgstr ""
+"Courez le GNU Privacy Assistant outil pour gestionner le clé. C'est une "
+"alternative à l'outil de gestion de clé de WinPT."
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:43
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
+msgid "General information on Gpg4Win"
+msgstr "Informations générales sur Gpg4Win"
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:46
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
+msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
+msgstr "Montrez le document fréquemment demandé de questions pour GnuPG"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:65
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+msgstr ""
+"Avertissement : L'enregistrement de la prolongation d'explorateur de GPGee a "
+"échoué."
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:68
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+msgid "GPG Explorer Extensions"
+msgstr "GPG Explorer Extensions"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:71
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+msgid "Show the online manual of GPGee"
+msgstr "Montrez le guide en ligne de GPGee"
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
+msgstr "Avertissement : Enregistrement du plugin de GpgEX échoué."
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
+msgid "GnuPG Shell Extension"
+msgstr "GnuPG Shell Extension"
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:57
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
+msgstr ""
+"Avertissement : Enregistrement du plugin de perspectives de GpgOL échoué."
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:60
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
+msgid "GnuPG for Outlook"
+msgstr "GnuPG pour Outlook"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:186
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:189
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
+msgid "Run the Kleopatra key management tool."
+msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+msgid "Advanced Manual (German)"
+msgstr "Guide Avançé (Allemand)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+msgstr "Gpg4Win Guide pour l'utilisateur avançé (Allemand)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr ""
+"Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+msgid "Advanced Manual"
+msgstr "Guide Avançé"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur avançé"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+msgid "Novice Manual (German)"
+msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr ""
+"Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour des utilisateurs de "
+"débutant"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+msgid "Novice Manual"
+msgstr "Guide de débutant"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
+msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour des utilisateurs de débutant"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
+msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
+msgstr "Courez le Sylpheed-Claws mailprogram."
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
+msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
+msgstr "Montrez le manuel en ligne de Sylpheed Claws"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:46
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+msgid "Windows Privacy Tray"
+msgstr "Windows Privacy Tray"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:49
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+msgid ""
+"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+"management and encryption tool."
+msgstr ""
+"Courez l'outil de gestion de clé de plateau d'privé de Windows. C'est une "
+"clé souple outil de gestion de clé et de cryptage."

Modified: trunk/po/nsis-msgfmt.c
===================================================================
--- trunk/po/nsis-msgfmt.c	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/nsis-msgfmt.c	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -378,6 +378,7 @@
   if (!lang)
     error (EXIT_FAILURE, errno, "%s: could not determine language %s of %s\n",
 	   program_name, ll, filename);
+  printf ("!ifdef PO_HEADER\n");
   if (!nlf)
     {
       fflush (stdout);
@@ -397,6 +398,7 @@
 	printf ("LoadLanguageFile "
 		"\"${NSISDIR}\\Contrib\\Language files\\%s.nlf\"\n", nlf);
     }
+  printf ("!else\n");
 
   file = po_file_read (filename, &err_handler);
   if (file == NULL)
@@ -431,6 +433,7 @@
 	}
       po_message_iterator_free (iterator);
     }
+  printf ("!endif\n");
   po_file_free (file);  
 }      
 

Added: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/po/ru.po	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -0,0 +1,531 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 11:24+0300\n"
+"Last-Translator: CJ <cj at neocaching.ru>\n"
+"Language-Team: Human Rights Network <moscow at hro.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+
+#: src/g4wihelp.nsi:21
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AlreadyRunning"
+msgid "An instance of this installer is already running."
+msgstr "Êîïèÿ ïðîãðàììû óñòàíîâêè óæå çàïóùåíà."
+
+#: src/gpg4win.nsi:138
+#, fuzzy
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
+msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
+msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win"
+
+#: src/gpg4win.nsi:142
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4win"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â äîêóìåíòå RFC2440."
+
+#: src/gpg4win.nsi:148
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:151
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win.nsi:154
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:76
+#, fuzzy
+msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
+msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
+msgstr "Óñòàíîâêà êîìïîíåíòîâ Gpg4Win"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:80
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
+msgid ""
+"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
+"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
+"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
+"Internet standard as described in RFC2440."
+msgstr "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â äîêóìåíòå RFC2440."
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:86
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
+msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
+msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:89
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
+msgid "file version ${PROD_VERSION}"
+msgstr "âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
+
+#: src/gpg4win-src.nsi:92
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
+msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
+msgstr "äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
+
+#: src/installer.nsi:209
+#, fuzzy
+msgctxt "T_LangCode"
+msgid "en"
+msgstr "ru"
+
+#: src/installer.nsi:212
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPLHeader"
+msgid ""
+"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
+"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
+msgstr "Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public License (GPL). Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â íåå èçìåíåíèÿ."
+
+#: src/installer.nsi:217
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPLShort"
+msgid ""
+"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
+"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
+"received."
+msgstr "Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî ïîëó÷àòåëè áóäóò èìåòü òàêèå æå ïðàâà, êàê è âû ñàìè."
+
+#: src/installer.nsi:222
+#, fuzzy
+msgctxt "T_RunKeyManager"
+msgid "Run the key manager"
+msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
+
+#: src/installer.nsi:225
+#, fuzzy
+msgctxt "T_MoreInfo"
+msgid "Click here for the project's homepage"
+msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
+
+#: src/installer.nsi:227
+#, fuzzy
+msgctxt "T_MoreInfoURL"
+msgid "http://www.gpg4win.org"
+msgstr "http://www.gpg4win.org"
+
+#: src/installer.nsi:229
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShowReadme"
+msgid "Show the README file"
+msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
+
+#: src/installer.nsi:232
+#, fuzzy
+msgctxt "T_NoKeyManager"
+msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
+msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
+
+#: src/installer.nsi:237
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_manuals"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
+
+#: src/installer.nsi:241
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
+msgid "Gpg4win Documentation"
+msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
+
+#: src/installer.nsi:430
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstallOptions"
+msgid "Install Options"
+msgstr "Âàðèàíòû óñòàíîâêè"
+
+#: src/installer.nsi:433
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstallOptLinks"
+msgid "Start links"
+msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
+
+#: src/installer.nsi:435
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptLabelA"
+msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
+msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
+
+#: src/installer.nsi:438
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptLabelB"
+msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
+msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ÿðëûêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
+
+#: src/installer.nsi:441
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldA"
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
+
+#: src/installer.nsi:444
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldB"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
+
+#: src/installer.nsi:447
+#, fuzzy
+msgctxt "T_InstOptFieldC"
+msgid "Quick Launch Bar"
+msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
+
+#: src/installer.nsi:453
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingVersion"
+msgid ""
+"Version $R1 has already been installed.\n"
+"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
+msgstr ""
+"Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
+"Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
+
+#: src/installer.nsi:456
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
+msgid ""
+"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
+"no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Âåðñèÿ Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
+"\n"
+"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
+
+#: src/installer.nsi:467
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
+msgid ""
+"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
+"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
+msgstr "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
+
+#: src/installer.nsi:472
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
+msgid ""
+"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ðàçâèòèå ýòîãî ïðîåêòà äàâíî ïðåêðàùåíî, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
+"\n"
+"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
+
+#: src/installer.nsi:481
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
+msgid ""
+"An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
+"when used along with Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win?"
+msgstr ""
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ Gpg4win.\n"
+"\n"
+"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
+
+#: src/installer.nsi:488
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
+msgid ""
+"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
+"That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
+"installation later?"
+msgstr ""
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT. Ýòîò ïðîåêò áîëåå íå ðàçâèâàåòñÿ. Ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
+"\n"
+"Ïðîäîëæòèü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
+
+#: src/installer.nsi:498
+#, fuzzy
+msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
+msgid ""
+"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
+"it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+msgstr ""
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"\n"
+"The installation will be aborted now!"
+
+#: src/installer.nsi:507
+#, fuzzy
+msgctxt "T_AdminNeeded"
+msgid ""
+"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
+msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
+
+#: src/installer.nsi:511
+#, fuzzy
+msgctxt "T_CloseOtherApps"
+msgid ""
+"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
+"should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4Win will try to install "
+"anyway but a reboot will be required then."
+msgstr "Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ.  ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü Outlook è Explorer. Åñëè íå çàêðûòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
+
+#: src/installer.nsi:516
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
+msgstr "Ïîïûòêà çàêðûòèÿ âîçìîæíîé çàïóùåííîé êîïèè WinPT."
+
+#: src/installer.nsi:518
+#, fuzzy
+msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
+msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
+msgstr "Ïîïûòêà çàêðûòèÿ âîçìîæíîé çàïóùåííîé êîïèè DirMngr."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:53
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
+msgid "Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:56
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
+msgid "Run the Claws mailprogram."
+msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
+
+#: src/inst-claws-mail.nsi:59
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
+msgid "Show the online manual of Claws Mail"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
+
+#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+msgstr "EudoraGPG - ïëàãèí ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Eudora"
+
+#: src/inst-gnupg2.nsi:111
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
+msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
+msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
+
+#: src/inst-gnupg.nsi:95
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
+msgid "GNU Privacy Guard"
+msgstr "GNU Privacy Guard"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:62
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpa"
+msgid "GNU Privacy Assistant"
+msgstr "GNU Privacy Assistant"
+
+#: src/inst-gpa.nsi:65
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpa"
+msgid ""
+"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
+"the WinPT key management tool."
+msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:43
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
+msgid "General information on Gpg4Win"
+msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:46
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
+msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
+msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:65
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:68
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+msgid "GPG Explorer Extensions"
+msgstr "Ðàñøèðåíèÿ GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
+
+#: src/inst-gpgee.nsi:71
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+msgid "Show the online manual of GPGee"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:74
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
+msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgEX."
+
+#: src/inst-gpgex.nsi:77
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
+msgid "GnuPG Shell Extension"
+msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:57
+#, fuzzy
+msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
+msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
+msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
+
+#: src/inst-gpgol.nsi:60
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
+msgid "GnuPG for Outlook"
+msgstr "GnuPG äëÿ Outlook"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:186
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: src/inst-kleopatra.nsi:189
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
+msgid "Run the Kleopatra key management tool."
+msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+msgid "Advanced Manual (German)"
+msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+msgid "Advanced Manual"
+msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
+
+#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+msgid "Novice Manual (German)"
+msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+msgid "Novice Manual"
+msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
+msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
+
+#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
+msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
+msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Sylpheed-Claws"
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
+msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
+msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Sylpheed-Claws."
+
+#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
+msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
+msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Sylpheed Claws"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:46
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+msgid "Windows Privacy Tray"
+msgstr "Windows Privacy Tray"
+
+#: src/inst-winpt.nsi:49
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+msgid ""
+"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+"management and encryption tool."
+msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."

Modified: trunk/src/inst-sections.nsi
===================================================================
--- trunk/src/inst-sections.nsi	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/src/inst-sections.nsi	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -760,7 +760,7 @@
 
 
 Function .onInit
-Call G4wRunOnce
+  Call G4wRunOnce
 
   SetOutPath $TEMP
 !ifdef SOURCES
@@ -774,6 +774,15 @@
   # Note that we delete gpgspltmp.wav in .onInst{Failed,Success}
 !endif
 
+  # Enable this to force a language selection dialog on every run (the
+  # preferred language is the default).  Otherwise, the preferred
+  # language is stored in the registry, and the installer does not ask
+  # on upgrades.
+!ifdef DEBUG
+!define MUI_LANGDLL_ALWAYSSHOW
+!endif
+  !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY
+
   # We can't use TOP_SRCDIR dir as the name of the file needs to be
   # the same while building and running the installer.  Thus we
   # generate the file from a template.
@@ -786,6 +795,12 @@
 FunctionEnd
 
 
+Function un.onInit
+  # Remove the language preference.
+  !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE
+FunctionEnd
+
+
 Function .onInstFailed
   Delete $TEMP\gpgspltmp.wav
 FunctionEnd

Modified: trunk/src/installer.nsi
===================================================================
--- trunk/src/installer.nsi	2008-03-10 09:19:50 UTC (rev 734)
+++ trunk/src/installer.nsi	2008-03-10 20:30:59 UTC (rev 735)
@@ -118,9 +118,9 @@
 
 # Remember the installer language
 
-#!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "HKCU" 
-#!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "Software\GNU\${PRETTY_PACKAGE_SHORT}" 
-#!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "Installer Language"
+!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "HKLM"
+!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "Software\GNU\${PRETTY_PACKAGE_SHORT}" 
+!define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "Installer Language"
 
 # The list of wizard pages.
 
@@ -188,9 +188,20 @@
 # Language support.  This has to be done after defining the pages, but
 # before defining the translation strings.  Confusing.
 
+# Enable this to not filter languages for the current code page.  Note
+# that languages which are then not filtered out may not be displayed
+# correctly in the Windows version the user is using.  Not recommended,
+# but can be useful for testing.
+!ifdef DEBUG
+!define MUI_LANGDLL_ALLLANGUAGES
+!endif
+
 !insertmacro MUI_LANGUAGE "English"
+!define PO_HEADER
+!include "../po/catalogs.nsi"
+!undef PO_HEADER
 
-#!insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL
+!insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL
 !insertmacro MUI_RESERVEFILE_INSTALLOPTIONS
 ReserveFile "${BUILD_DIR}\g4wihelp.dll"
 !ifdef SOURCES



More information about the Gpg4win-commits mailing list