[Gpg4win-commits] r748 - trunk/po
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Thu Mar 20 22:57:02 CET 2008
Author: marcus
Date: 2008-03-20 22:57:02 +0100 (Thu, 20 Mar 2008)
New Revision: 748
Modified:
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ar.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/ru.po
Log:
2008-03-10 Marcus Brinkmann <marcus at g10code.de>
* ar.po, es.po, fr.po, ru.po: Updates from Alberto
Escudero-Pascual.
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-03-20 18:19:31 UTC (rev 747)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-03-20 21:57:02 UTC (rev 748)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-03-18 Marcus Brinkmann <marcus at g10code.de>
+
+ * ar.po, es.po, fr.po, ru.po: Updates from Alberto
+ Escudero-Pascual.
+
2008-03-10 Marcus Brinkmann <marcus at g10code.de>
* nsis-msgfmt.c (fmt_one): Protect include by symbol check.
Modified: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po 2008-03-20 18:19:31 UTC (rev 747)
+++ trunk/po/ar.po 2008-03-20 21:57:02 UTC (rev 748)
@@ -3,55 +3,54 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>, 2008.
+# Ahmad Gharbeia <gharbeia at gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 23:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 02:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad at gharbeia.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=windows-1256\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/g4wihelp.nsi:21
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
-msgstr "ÊÚãá ÕíÑæÑÉ ÃÎÑì ãä åÐÇ ÇáãõËÈøöÊ ÈÇáÝÚá."
+msgstr "ÊÚãá ÓíÑæÑÉ ÃÎÑì ãä åÐÇ ÇáãõËÈøöÊ ÈÇáÝÚá."
#: src/gpg4win.nsi:117
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
-msgstr "ãÑÍÈÇ ãÚ ÊËÈíÊ Gpg4win"
+msgstr "ãÑÍÈÇ Ýí ÊËÈíÊ Gpg4win"
#: src/gpg4win.nsi:121
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
"Internet standard as described in RFC2440."
-msgstr "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æÊÎÒíä ÇáÈíÇäÇÊ ÇáãõÄóãøä. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ ÇáÈíÇäÇÊ æÅäÔÇÁ ÇáÊæÞíÚÇÊ ÇáÑÞãíÉ. íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
+msgstr ""
+"þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
+"ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
+"æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
#: src/gpg4win.nsi:127
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
#: src/gpg4win.nsi:130
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win.nsi:133
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -59,32 +58,31 @@
#: src/gpg4win-src.nsi:76
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
-msgstr "ãÑÍÈÇ ãÚ ÊËÈíÊ ãÕÇÏöÑ Gpg4win"
+msgstr "ãÑÍÈÇ Ýí ÊËÈíÊ ãÕÇÏöÑ Gpg4win"
#: src/gpg4win-src.nsi:80
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
"Internet standard as described in RFC2440."
-msgstr "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æÊÎÒíä ÇáÈíÇäÇÊ ÇáãõÄóãøä. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ ÇáÈíÇäÇÊ æÅäÔÇÁ ÇáÊæÞíÚÇÊ ÇáÑÞãíÉ. íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
+msgstr ""
+"þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
+"ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
+"æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
#: src/gpg4win-src.nsi:86
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
#: src/gpg4win-src.nsi:89
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win-src.nsi:92
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
@@ -99,7 +97,9 @@
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
-msgstr "åÐå ÇáÈÑãÌíÉ ãÑÎÕÉ ÊÍÊ ÈäæÏ ÑÎÕÉ Ìäæ ÇáÚãæãíÉ ÇáÚÇãÉ (GPL) æÇáÊí ÊãäÍß ÍÑíÉ ãÔÇÑßÉ æÊÚÏíá ÇáÈÑãÌíÇÊ ÇáÍÑÉ."
+msgstr ""
+"åÐå ÇáÈÑãÌíÉ ãÑÎÕÉ ÈÑÎÕÉ Ìäæ ÇáÚãæãíÉ ÇáÚÇãÉ (GPL) æÇáÊí ÊãäÍß ÍÑíÉ ãÔÇÑßÉ "
+"æÊÚÏíá ÇáÈÑãÌíÇÊ ÇáÍÑÉ."
#: src/installer.nsi:225
msgctxt "T_GPLShort"
@@ -107,7 +107,9 @@
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
"received."
-msgstr "ÈÇÎÊÕÇÑ: ÊÓÊØíÚ ÊÔÛíá åÐå ÇáÈÑãÌíÉ áÃí ÛÑÖ. æíãßäß ÊæÒíÚåÇ ãÇ ÏãÊ ÊÚØí ÇáãÓÊáãíä äÝÓ ÇáÍÞæÞ ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåÇ."
+msgstr ""
+"ÈÇÎÊÕÇÑ: ÊÓÊØíÚ ÊÔÛíá åÐå ÇáÈÑãÌíÉ áÃí ÛÑÖ. æíãßäß ÊæÒíÚåÇ ãÇ ÏãÊ ÊÚØí "
+"ÇáãÊáÞíä äÝÓ ÇáÍÞæÞ ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåÇ."
#: src/installer.nsi:230
msgctxt "T_RunKeyManager"
@@ -152,7 +154,7 @@
#: src/installer.nsi:441
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
-msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÃ"
+msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
#: src/installer.nsi:443
msgctxt "T_InstOptLabelA"
@@ -162,7 +164,7 @@
#: src/installer.nsi:446
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
-msgstr "(ÇáÈÑÇãÌ ÝÞØ ÓÊæÖÚ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏà ÇáÓÑíÚ.)"
+msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
#: src/installer.nsi:449
msgctxt "T_InstOptFieldA"
@@ -177,7 +179,7 @@
#: src/installer.nsi:455
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
-msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏà ÇáÓÑíÚ"
+msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
#: src/installer.nsi:461
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
@@ -185,7 +187,7 @@
"Version $R1 has already been installed.\n"
"Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
msgstr ""
-"Êã ÊËÈíÊ ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ÈÇáÝÚá.\n"
+"ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
"ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION}¿"
#: src/installer.nsi:464
@@ -196,7 +198,8 @@
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
-"Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
+"Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ "
+"æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
@@ -205,7 +208,9 @@
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
-msgstr "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá ãä ÊËÈíÊÇÊ Gpg4win ÇáÓÇÈÞÉ ÇáãÈäíÉ Úáì GnuPG."
+msgstr ""
+"ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
+"ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
#: src/installer.nsi:480
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
@@ -216,7 +221,8 @@
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
-"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä GnuPP (ãÔÑæÚ ÎÕæÕíÉ Ìäæ). åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ áíÓÊ ÞíÏ ÇáÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
+"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä GnuPP (ãÔÑæÚ ÎÕæÕíÉ Ìäæ). åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ áíÓÊ ÞíÏ ÇáÊØæíÑ "
+"ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
@@ -241,7 +247,8 @@
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
-"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä WinPT ÇáãÓÊÖÇÝ Ýí Sourceforge. áÇ ÊÎÖÚ åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ ááÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
+"æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä WinPT ÇáãÓÊÖÇÝ Ýí Sourceforge. áÇ ÊÎÖÚ åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ "
+"ááÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
"\n"
"ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
@@ -269,37 +276,39 @@
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
-msgstr "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. ÈÔßá ÎÇÕ¡ Úáíß ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ ÅßÓÈáæÑÑ. ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
+msgstr ""
+"ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ "
+"ÅßÓÈáæÑÑ. ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
#: src/installer.nsi:524
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
-msgstr "íÍÇæá ÅÛáÇÞ ÕíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ãä WinPT ÊÚãá."
+msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
#: src/installer.nsi:526
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
-msgstr "íÍÇæá ÅÛáÇÞ ÕíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ãä DirMngr ÊÚãá."
+msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
#: src/inst-claws-mail.nsi:53
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
-msgstr "ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Claws"
+msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
#: src/inst-claws-mail.nsi:56
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
-msgstr "ÔÛá ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Claws"
+msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
#: src/inst-claws-mail.nsi:59
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "þEudoraGPG åæ ãáÍÞ áÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Eudora"
+msgstr "þEudoraGPG åí ãáÍÞÉ áÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Eudora"
#: src/inst-gnupg2.nsi:111
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
@@ -321,7 +330,9 @@
msgid ""
"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
"the WinPT key management tool."
-msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ. åÐÇ ÈÏíá áÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ WinPT."
+msgstr ""
+"ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ. åÐå ÈÏíá áÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ "
+"WinPT."
#: src/inst-gpg4win.nsi:43
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
@@ -346,12 +357,12 @@
#: src/inst-gpgee.nsi:71
msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee"
+msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee Úáì ÇáæÈ"
#: src/inst-gpgex.nsi:74
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
-msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞ GpgEX."
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgEX."
#: src/inst-gpgex.nsi:77
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
@@ -361,7 +372,7 @@
#: src/inst-gpgol.nsi:57
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
-msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞ GpgOL áÃæÊáæß."
+msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgOL áÃæÊáæß."
#: src/inst-gpgol.nsi:60
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
@@ -381,77 +392,77 @@
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "ßÊíøÈ ÇáÎÈÑÇÁ (ÃáãÇäí)"
+msgstr "ßÊíøÈ ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÃáãÇäí)"
+msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ÇáÃáãÇäí ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
msgid "Advanced Manual"
-msgstr "ßÊíÈ ÇáÎÈÑÇÁ"
+msgstr "Ïáíá ÇáãÊÞÏãíä"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
+msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "ßÊíÈ ÇáãÈÊÏÆíä (ÃáãÇäí)"
+msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÃáãÇäí)"
+msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ÇáÃáãÇäí ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
msgid "Novice Manual"
-msgstr "ßÊíÈ ÇáãÈÊÏÆíä"
+msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
-msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
+msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
-msgstr "ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
+msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
-msgstr "ÔÛá ÈÑäÇãÌ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
+msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
-msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ Sylpheed Claws"
+msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Sylpheed Claws Úáì ÇáæÈ"
#: src/inst-winpt.nsi:46
msgctxt "DESC_SEC_winpt"
@@ -463,4 +474,6 @@
msgid ""
"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
"management and encryption tool."
-msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."
+msgstr ""
+"ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ "
+"ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2008-03-20 18:19:31 UTC (rev 747)
+++ trunk/po/es.po 2008-03-20 21:57:02 UTC (rev 748)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <diegoe at gnome.org>\n"
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2008-03-20 18:19:31 UTC (rev 747)
+++ trunk/po/fr.po 2008-03-20 21:57:02 UTC (rev 748)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ngoinabox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <aep.lists at it46.se>\n"
@@ -16,19 +16,16 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/g4wihelp.nsi:21
-#, fuzzy
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "Une instance de cet installateur fonctionne déjà."
#: src/gpg4win.nsi:117
-#, fuzzy
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Bienvenue à l'installation de Gpg4win"
#: src/gpg4win.nsi:121
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
@@ -43,31 +40,26 @@
"RFC2440."
#: src/gpg4win.nsi:127
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
#: src/gpg4win.nsi:130
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win.nsi:133
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
#: src/gpg4win-src.nsi:76
-#, fuzzy
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
msgstr "Bienvenue à l'installation des sources de Gpg4win"
#: src/gpg4win-src.nsi:80
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
@@ -82,31 +74,26 @@
"RFC2440."
#: src/gpg4win-src.nsi:86
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "This is Gpg4win version ${VERSION}"
#: src/gpg4win-src.nsi:89
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "file version ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win-src.nsi:92
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
#: src/installer.nsi:217
-#, fuzzy
msgctxt "T_LangCode"
msgid "en"
msgstr "fr"
#: src/installer.nsi:220
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPLHeader"
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -116,7 +103,6 @@
"(GPL) qui garantit le droit de partager et de modifier les logiciels libres."
#: src/installer.nsi:225
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPLShort"
msgid ""
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -128,68 +114,57 @@
"mêmes droits que vous avez"
#: src/installer.nsi:230
-#, fuzzy
msgctxt "T_RunKeyManager"
msgid "Run the key manager"
msgstr "Lancer le gestionnaire de clés"
#: src/installer.nsi:233
-#, fuzzy
msgctxt "T_MoreInfo"
msgid "Click here for the project's homepage"
msgstr "Cliquer ici pour la page d'accueil du projet"
#: src/installer.nsi:235
-#, fuzzy
msgctxt "T_MoreInfoURL"
msgid "http://www.gpg4win.org"
msgstr "http://www.gpg4win.org"
#: src/installer.nsi:237
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShowReadme"
msgid "Show the README file"
msgstr "Montrez le dossier de README"
#: src/installer.nsi:240
-#, fuzzy
msgctxt "T_NoKeyManager"
msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
msgstr ""
"Directeur de clés n'a été installé. Impossible de le exécuter maintenant."
#: src/installer.nsi:245
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_manuals"
msgid "Documentation"
msgstr "Guides"
#: src/installer.nsi:249
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
#: src/installer.nsi:438
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Installer les options"
#: src/installer.nsi:441
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "Démarrage Liens"
#: src/installer.nsi:443
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
#: src/installer.nsi:446
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr ""
@@ -197,25 +172,21 @@
"lancement.)"
#: src/installer.nsi:449
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Démarrage"
#: src/installer.nsi:452
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/installer.nsi:455
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Barre rapide de Lancement"
#: src/installer.nsi:461
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -225,7 +196,6 @@
"Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
#: src/installer.nsi:464
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -239,7 +209,6 @@
"Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
#: src/installer.nsi:475
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -249,7 +218,6 @@
"déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
#: src/installer.nsi:480
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -265,7 +233,6 @@
"installation plus tard?"
#: src/installer.nsi:489
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -279,7 +246,6 @@
"Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
#: src/installer.nsi:496
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -295,7 +261,6 @@
"installation plus tard?"
#: src/installer.nsi:506
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -309,7 +274,6 @@
"L'installation sera annulée maintenant!"
#: src/installer.nsi:515
-#, fuzzy
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -318,7 +282,6 @@
"réussie"
#: src/installer.nsi:519
-#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -331,62 +294,52 @@
"sera exigé alors."
#: src/installer.nsi:524
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
#: src/installer.nsi:526
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
#: src/inst-claws-mail.nsi:53
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Claws Mail-User-Agent"
#: src/inst-claws-mail.nsi:56
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "Courez le Claws mailprogram."
#: src/inst-claws-mail.nsi:59
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr ""
"EudoraGPG est un plugin pour le logiciel de courrier électronique d'Eudora"
#: src/inst-gnupg2.nsi:111
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "GNU Privacy Guard avec l'appui de S/MIME"
#: src/inst-gnupg.nsi:95
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
#: src/inst-gpa.nsi:74
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpa"
msgid "GNU Privacy Assistant"
msgstr "GNU Privacy Assistant"
#: src/inst-gpa.nsi:77
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpa"
msgid ""
"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
@@ -396,19 +349,16 @@
"alternative à l'outil de gestion de clé de WinPT."
#: src/inst-gpg4win.nsi:43
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Informations générales sur Gpg4Win"
#: src/inst-gpg4win.nsi:46
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "Montrez le document fréquemment demandé de questions pour GnuPG"
#: src/inst-gpgee.nsi:65
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
msgstr ""
@@ -416,105 +366,88 @@
"échoué."
#: src/inst-gpgee.nsi:68
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
msgid "GPG Explorer Extensions"
msgstr "GPG Explorer Extensions"
#: src/inst-gpgee.nsi:71
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Montrez le guide en ligne de GPGee"
#: src/inst-gpgex.nsi:74
-#, fuzzy
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Avertissement : Enregistrement du plugin de GpgEX échoué."
#: src/inst-gpgex.nsi:77
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "GnuPG Shell Extension"
#: src/inst-gpgol.nsi:57
-#, fuzzy
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
msgstr ""
"Avertissement : Enregistrement du plugin de perspectives de GpgOL échoué."
#: src/inst-gpgol.nsi:60
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "GnuPG pour Outlook"
#: src/inst-kleopatra.nsi:186
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: src/inst-kleopatra.nsi:189
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
msgid "Advanced Manual (German)"
msgstr "Guide Avançé (Allemand)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
msgstr "Gpg4Win Guide pour l'utilisateur avançé (Allemand)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
msgstr ""
"Montrez le guide en ligne allemand de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
msgid "Advanced Manual"
msgstr "Guide Avançé"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur avançé"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour les utilisateurs avançés"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
msgid "Novice Manual (German)"
msgstr "Gpg4Win Guide du débutant (Allemand)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant (Allemand)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
msgstr ""
@@ -522,49 +455,41 @@
"débutant"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
msgid "Novice Manual"
msgstr "Guide de débutant"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
msgstr "Guide de Gpg4Win pour l'utilisateur de débutant"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
msgstr "Montrez le guide en ligne de Gpg4Win pour des utilisateurs de débutant"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
msgstr "Courez le Sylpheed-Claws mailprogram."
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
msgstr "Montrez le manuel en ligne de Sylpheed Claws"
#: src/inst-winpt.nsi:46
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_winpt"
msgid "Windows Privacy Tray"
msgstr "Windows Privacy Tray"
#: src/inst-winpt.nsi:49
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_winpt"
msgid ""
"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2008-03-20 18:19:31 UTC (rev 747)
+++ trunk/po/ru.po 2008-03-20 21:57:02 UTC (rev 748)
@@ -7,198 +7,185 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 02:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 11:24+0300\n"
"Last-Translator: CJ <cj at neocaching.ru>\n"
"Language-Team: Human Rights Network <moscow at hro.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: src/g4wihelp.nsi:21
-#, fuzzy
msgctxt "T_AlreadyRunning"
msgid "An instance of this installer is already running."
msgstr "Êîïèÿ ïðîãðàììû óñòàíîâêè óæå çàïóùåíà."
#: src/gpg4win.nsi:117
-#, fuzzy
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win"
#: src/gpg4win.nsi:121
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4win"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
"Internet standard as described in RFC2440."
-msgstr "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â äîêóìåíòå RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
+"çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
+"öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
+"øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
+"äîêóìåíòå RFC2440."
#: src/gpg4win.nsi:127
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
#: src/gpg4win.nsi:130
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win.nsi:133
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
#: src/gpg4win-src.nsi:76
-#, fuzzy
msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
msgstr "Óñòàíîâêà êîìïîíåíòîâ Gpg4Win"
#: src/gpg4win-src.nsi:80
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
msgid ""
"GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
"used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
"advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
"Internet standard as described in RFC2440."
-msgstr "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â äîêóìåíòå RFC2440."
+msgstr ""
+"GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
+"çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
+"öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
+"øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
+"äîêóìåíòå RFC2440."
#: src/gpg4win-src.nsi:86
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
#: src/gpg4win-src.nsi:89
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
msgid "file version ${PROD_VERSION}"
msgstr "âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
#: src/gpg4win-src.nsi:92
-#, fuzzy
msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
msgstr "äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
#: src/installer.nsi:217
-#, fuzzy
msgctxt "T_LangCode"
msgid "en"
msgstr "ru"
#: src/installer.nsi:220
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPLHeader"
msgid ""
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
"(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
-msgstr "Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public License (GPL). Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â íåå èçìåíåíèÿ."
+msgstr ""
+"Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public "
+"License (GPL). Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â íåå "
+"èçìåíåíèÿ."
#: src/installer.nsi:225
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPLShort"
msgid ""
"In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
"distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
"received."
-msgstr "Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî ïîëó÷àòåëè áóäóò èìåòü òàêèå æå ïðàâà, êàê è âû ñàìè."
+msgstr ""
+"Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå "
+"ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî ïîëó÷àòåëè áóäóò èìåòü òàêèå æå ïðàâà, "
+"êàê è âû ñàìè."
#: src/installer.nsi:230
-#, fuzzy
msgctxt "T_RunKeyManager"
msgid "Run the key manager"
msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
#: src/installer.nsi:233
-#, fuzzy
msgctxt "T_MoreInfo"
msgid "Click here for the project's homepage"
msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
#: src/installer.nsi:235
-#, fuzzy
msgctxt "T_MoreInfoURL"
msgid "http://www.gpg4win.org"
msgstr "http://www.gpg4win.org"
#: src/installer.nsi:237
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShowReadme"
msgid "Show the README file"
msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
#: src/installer.nsi:240
-#, fuzzy
msgctxt "T_NoKeyManager"
msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
#: src/installer.nsi:245
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_manuals"
msgid "Documentation"
msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
#: src/installer.nsi:249
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
msgid "Gpg4win Documentation"
msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
#: src/installer.nsi:438
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstallOptions"
msgid "Install Options"
msgstr "Âàðèàíòû óñòàíîâêè"
#: src/installer.nsi:441
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstallOptLinks"
msgid "Start links"
msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
#: src/installer.nsi:443
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptLabelA"
msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
#: src/installer.nsi:446
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptLabelB"
msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ÿðëûêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
#: src/installer.nsi:449
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldA"
msgid "Start Menu"
msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
#: src/installer.nsi:452
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldB"
msgid "Desktop"
msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
#: src/installer.nsi:455
-#, fuzzy
msgctxt "T_InstOptFieldC"
msgid "Quick Launch Bar"
msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
#: src/installer.nsi:461
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundExistingVersion"
msgid ""
"Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -208,7 +195,6 @@
"Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
#: src/installer.nsi:464
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
msgid ""
"A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -216,20 +202,21 @@
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
-"Âåðñèÿ Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
+"Âåðñèÿ Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà "
+"ïåðåçàïèøåò ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
#: src/installer.nsi:475
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
msgid ""
"Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
"from other GnuPG based installations to Gpg4win."
-msgstr "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
+msgstr ""
+"Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
+"ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
#: src/installer.nsi:480
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
msgid ""
"An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected. "
@@ -238,12 +225,12 @@
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
-"Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ðàçâèòèå ýòîãî ïðîåêòà äàâíî ïðåêðàùåíî, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
+"Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ðàçâèòèå ýòîãî "
+"ïðîåêòà äàâíî ïðåêðàùåíî, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
#: src/installer.nsi:489
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
msgid ""
"An installation of GnuPT has been been detected. This may cause problems "
@@ -251,12 +238,12 @@
"\n"
"Do you want to continue installing Gpg4win?"
msgstr ""
-"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ Gpg4win.\n"
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ "
+"Gpg4win.\n"
"\n"
"Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
#: src/installer.nsi:496
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
msgid ""
"An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected. "
@@ -265,12 +252,12 @@
"Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
"installation later?"
msgstr ""
-"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT. Ýòîò ïðîåêò áîëåå íå ðàçâèâàåòñÿ. Ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT. Ýòîò ïðîåêò áîëåå íå "
+"ðàçâèâàåòñÿ. Ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
"\n"
"Ïðîäîëæòèü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
#: src/installer.nsi:506
-#, fuzzy
msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
msgid ""
"An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -278,82 +265,74 @@
"\n"
"The installation will be aborted now!"
msgstr ""
-"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
+"Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack has been been detected. You "
+"need to uninstall it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
"\n"
"The installation will be aborted now!"
#: src/installer.nsi:515
-#, fuzzy
msgctxt "T_AdminNeeded"
msgid ""
"Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
#: src/installer.nsi:519
-#, fuzzy
msgctxt "T_CloseOtherApps"
msgid ""
"Please make sure that other applications are not running. In particular you "
"should close Outlook and all Explorer windows. Gpg4Win will try to install "
"anyway but a reboot will be required then."
-msgstr "Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ.  ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü Outlook è Explorer. Åñëè íå çàêðûòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
+msgstr ""
+"Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ.  ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü "
+"Outlook è Explorer. Åñëè íå çàêðûòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò óñòàíîâëåíà, íî "
+"ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
#: src/installer.nsi:524
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
msgstr "Ïîïûòêà çàêðûòèÿ âîçìîæíîé çàïóùåííîé êîïèè WinPT."
#: src/installer.nsi:526
-#, fuzzy
msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
msgstr "Ïîïûòêà çàêðûòèÿ âîçìîæíîé çàïóùåííîé êîïèè DirMngr."
#: src/inst-claws-mail.nsi:53
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
msgid "Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
#: src/inst-claws-mail.nsi:56
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
msgid "Run the Claws mailprogram."
msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
#: src/inst-claws-mail.nsi:59
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
msgid "Show the online manual of Claws Mail"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
msgstr "EudoraGPG - ïëàãèí ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Eudora"
#: src/inst-gnupg2.nsi:111
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
#: src/inst-gnupg.nsi:95
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gnupg"
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
#: src/inst-gpa.nsi:74
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpa"
msgid "GNU Privacy Assistant"
msgstr "GNU Privacy Assistant"
#: src/inst-gpa.nsi:77
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpa"
msgid ""
"Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
@@ -361,171 +340,147 @@
msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
#: src/inst-gpg4win.nsi:43
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
msgid "General information on Gpg4Win"
msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
#: src/inst-gpg4win.nsi:46
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
#: src/inst-gpgee.nsi:65
-#, fuzzy
msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
#: src/inst-gpgee.nsi:68
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
msgid "GPG Explorer Extensions"
msgstr "Ðàñøèðåíèÿ GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
#: src/inst-gpgee.nsi:71
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
msgid "Show the online manual of GPGee"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
#: src/inst-gpgex.nsi:74
-#, fuzzy
msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgEX."
#: src/inst-gpgex.nsi:77
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
msgid "GnuPG Shell Extension"
msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
#: src/inst-gpgol.nsi:57
-#, fuzzy
msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
#: src/inst-gpgol.nsi:60
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
msgid "GnuPG for Outlook"
msgstr "GnuPG äëÿ Outlook"
#: src/inst-kleopatra.nsi:186
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: src/inst-kleopatra.nsi:189
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
msgid "Run the Kleopatra key management tool."
msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
msgid "Advanced Manual (German)"
msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
+msgstr ""
+"Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
msgid "Advanced Manual"
msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
msgid "Novice Manual (German)"
msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
+msgstr ""
+"Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
msgid "Novice Manual"
msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:51
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Sylpheed-Claws"
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:54
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Sylpheed-Claws."
#: src/inst-sylpheed-claws.nsi:57
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Sylpheed Claws"
#: src/inst-winpt.nsi:46
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_SEC_winpt"
msgid "Windows Privacy Tray"
msgstr "Windows Privacy Tray"
#: src/inst-winpt.nsi:49
-#, fuzzy
msgctxt "DESC_Menu_winpt"
msgid ""
"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
"management and encryption tool."
-msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
+msgstr ""
+"Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò "
+"óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
More information about the Gpg4win-commits
mailing list