[Gpg4win-commits] r1601 - trunk/doc
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Fri Dec 17 15:55:25 CET 2010
Author: emanuel
Date: 2010-12-17 15:55:25 +0100 (Fri, 17 Dec 2010)
New Revision: 1601
Modified:
trunk/doc/ChangeLog
trunk/doc/HOWTO-SMIME.en.txt
Log:
Translated into English.
Modified: trunk/doc/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/doc/ChangeLog 2010-12-17 14:50:02 UTC (rev 1600)
+++ trunk/doc/ChangeLog 2010-12-17 14:55:25 UTC (rev 1601)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-12-17 Emanuel Schuetze <emanuel at intevation.de>
+
+ * HOWTO-SMIME.en.txt: Translate HOWTO into English.
+
2010-12-15 Emanuel Schuetze <emanuel at intevation.de>
* website/donate.htm4, website/donate-de.htm4: Add new sponsor.
Modified: trunk/doc/HOWTO-SMIME.en.txt
===================================================================
--- trunk/doc/HOWTO-SMIME.en.txt 2010-12-17 14:50:02 UTC (rev 1600)
+++ trunk/doc/HOWTO-SMIME.en.txt 2010-12-17 14:55:25 UTC (rev 1601)
@@ -1,103 +1,102 @@
-EN
-(Um S/MIME-Zertifikate zum Signieren und Verschlüsseln zu verwenden, müssen Sie die Vertrauenswürdigkeit der X.509-Wurzelzertifikate festlegen.)
+(To use S/MIME certificates for sign and encrypt, you have to define the trustability
+of X.509 root certificates.)
-Ein Wurzelzertifikat (auch: Root-CA) dient dazu, die Gültigkeit aller untergeordneten Zertifikate zu überprüfen. Wird dem Wurzelzertifikat vertraut, so vertraut man damit auch allen darunter liegenden Zertifikaten.
+A root certificate (root CA) is used to check the validity of all child certificates.
+If you trust the root certificate therby you trust also all underlying certificates.
-Um zu vermeiden, dass jeder Anwender selbst die notwendigen Wurzelzertifikate suchen und installieren sowie deren Vertrauenswürdigkeit prüfen und beglaubigen muss, ist eine systemweite Vorbelegung der wichtigsten Wurzelzertifikate als Administrator wie folgt sinnvoll:
+To avoid that each user must search and install the required root certificates, and
+also check and authenticate the trustworthiness of the same, it is useful to install
+a system-wide default of the most important root certificates:
-1. Ablegen der Wurzelzertifikate
+1. Store the root certificates
- Kopieren Sie eine Datei per Wurzelzertifikat nach:
+ Copy root certificate file to:
[Windows 2000/XP]:
- C:\Dokumente und Einstellungen\All Users\Anwendungsdaten\GNU\etc\
+ C:\Documents and settings\All Users\Application data\GNU\etc\
dirmngr\trusted-certs\
[Windows Vista/7]:
C:\ProgramData\GNU\etc\dirmngr\trusted-certs
- Die Wurzelzertifikate müssen als Dateien im Format DER mit der
- Dateinamens-Erweiterung .crt oder .der zu liegen kommen.
+ The corresponding root certificates must be available as files in DER
+ format in the above file folder, with the file extension .crt or .der.
- Sie bekommen die Wurzelzertifikate von den jeweiligen CA-Administratoren.
- Oftmals bieten die CA-Betreiber ihre Wurzelzertifikate auch auf Webseiten
- zum Download an.
+ You get the root certificates from the respective CA administrators.
+ CA operators often provide their root certificates also on websites
+ for download.
- Ist der o.g. Ordner nicht sichtbar?
- Beachten Sie den Hinweis zu den Ansichtsoptionen [1].
+ If the above folder is not visible?
+ Please read the reference note to the view options [1].
-2. Ultimativ vertrauenswürdig setzen
+2. Set ultimate trustable
- a) Öffnen Sie die folgende Datei mit einem Texteditor:
+ a) Open the following file with a text editor:
[Windows 2000/XP]:
- C:\Dokumente und Einstellungen\All Users\Anwendungsdaten\GNU\etc\
+ C:\Documents and settings\All Users\Application data\GNU\etc\
gnupg\trustlist.txt
[Windows Vista/7]:
C:\ProgramData\GNU\etc\gnupg\trustlist.txt
- b) Pro Wurzelzertifikat erstellen Sie eine Zeile mit dem
- zugehörigen Fingerabdruck, wie:
+ b) Create a new line per root certificate with the corresponding fingerprint,
+ such as:
<FINGERABDRUCK> S
- Den Fingerabdruck bekommen Sie direkt vom CA-Betreiber (oftmals verfügbar
- über die Webseite, wo das Zertifikat zum Download angeboten wird).
- Alternativ können sie den Fingerabdruck auch mit Hilfe des
- Kommandozeilenwerkzeugs "openssl" (nicht in Gpg4win enthalten) aus der
- Wurzelzertifikatsdatei herausbekommmen:
+ You get the fingerprint from the CA operators (often available
+ from the website where you can download the root certificate).
+ Alternatively, you can get the fingerprint also via the command line tool
+ "openssl" (not included in Gpg4win) from the root certificate file:
openssl x509 -in <root-certificate> -noout -fingerprint -sha1
- Wenn eine Zeile in der trustlist.txt mit einem "#"-Zeichen beginnt, ist
- diese Zeile ein Kommentar.
- Abschließend (am Ende der Datei) muss eine Leerzeile erfolgen.
+ A row that begins with # will be treated as a comment and ignored.
+ The end of the file must be followed by an empty row.
- Beispiel für zwei Einträge mit Kommentar:
- # CN=Wurzel ZS 3,O=Intevation GmbH,C=DE, eintragen Bernhard 20101021
+ Example of two entries with comments:
+ # CN=Wurzel ZS 3,O=Intevation GmbH,C=DE
A6935DD34EF3087973C706FC311AA2CCF733765B S
# CN=PCA-1-Verwaltung-02/O=PKI-1-Verwaltung/C=DE
DC:BD:69:25:48:BD:BB:7E:31:6E:BB:80:D3:00:80:35:D4:F8:A6:CD S
- Es kann in einigen Fällen sinnvoll sein, die Kriterien bei der Überprüfung
- der Wurzelzertifikate zu verringern. Sie können dazu hinter "S" eine weitere
- Flagge "relax" setzen: <FINGERABDRUCK> S relax
+ In some cases it is useful to reduce the criteria for checking the root
+ certificate. To do this, you can set an additional flag relax after the S:
+ <FINGERPRINT> S relax
- Wichtig: Die Verwendung von relax setzt die Sicherheit herab, muss daher
- individuell entschieden werden und sollte nur bei Problemen verwendet
- werden.
+ Important: Using relax reduces the level of security, so it needs to be
+ decided on a case-by-case basis and should only be used in the case of
+ problems.
-3. Gpg4win-Installation abschließen und Rechner neu starten
+3. Complete Gpg4win installation and restart computer
- a) Aktivieren Sie "Wurzelzertifikte festgelegt oder überspringen".
+ a) Enable the option "Root certificate defined or skip configuration".
- b) Beenden Sie den Gpg4win-Installationsassistenten regulär.
+ b) Complete the Gpg4win installation wizard regular.
- c) Starten Sie Ihren Rechner neu! (Erforderlich, damit der DirMngr
- Ihre unter (1) abgelegten Wurzelzertifikate neu einliest.)
+ c) Restart your computer! (Required because the DirMngr have to read your root
+ certificates from (1).)
- Damit haben Sie die Konfiguration von S/MIME erfolgreich abgeschlossen.
+ Now, you have finished your S/MIME configuration successfully.
-4. Überprüfung später in Kleopatra: Zertifikatsketten importieren
+4. Review later in Kleopatra: Import and check certificate chains
- Öffnen Sie Kleopatra und importieren Sie Ihre X.509-Zertifikatsketten.
- Die importierten Zertifikatsketten sollten unter dem Reiter
- "Vertrauenswürdige Zertifikate" erscheinen. Damit erkennt Gpg4win Ihre
- importierten Wurzelzertifikate als vertrauenswürdig an.
+ Open Kleopatra and import your X.509 certificate chains.
+ The imported certificate chains should appear under the tab "Trusted
+ Certificates". Gpg4win recognizes your imported root certificates as
+ trustable.
- Probleme? Wird Ihr Wurzelzertifikat nicht als vertrauenswürdig angezeigt?
- Lösungsvorschläge:
- * Klicken Sie in Kleopatra einmal auf "Aktualisieren", um die
- Zertifikatsansicht zu aktualisieren.
- * Ergänzen Sie "relax" hinter dem betroffenen Wurzelzertifikat
- in der trustlist.xtxt - siehe Schritt (2).
+ Problems? Kleopatra doesn't shows your root certificate as trustable?
+ Solutions:
+ * Click on the "Redisplay" button in Kleopatra to update the certificate view.
+ * Add "relax" after the relevant root certificate in the trustlist.txt - see
+ step (2).
--
-Diese Anleitung finden Sie zum späteren Nachlesen im Gpg4win-Startmenü unter "Dokumentation".
+You will find this S/MIME configuration instruction in the Gpg4win start menu
+"Documentation".
-Weiterführende Informationen finden Sie im Gpg4win-Kompendium, Kapitel 22:
- http://gpg4win.de/doc/de/gpg4win-compendium_28.html
+For more information, see the Gpg4win Compendium, chapter 22:
+ http://gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_28.html
-[1] Hinweis zu Ansichtsoptionen:
- Stellen Sie sicher, dass Sie im Windows Explorer die nachfolgende
- Ordneransichts-Option "Alle Dateien und Ordner anzeigen"
- aktiviert haben.
- Sie erreichen diese Option unter:
- [Windows 2000/XP]: Extras > Ordneroptionen > Ansicht
- [Windows Vista/7]: Organisieren > Ordner- und Suchoptionen > Ansicht
+[1] Note to view options in Windows Explorer:
+ Ensure that you have enabled the folder option "Show hidden files and folders"
+ You find this option under:
+ [Windows 2000/XP]: Tools > Folder Options > View
+ [Windows Vista/7]: Organize > Folder and Search Options > Ansicht
More information about the Gpg4win-commits
mailing list