[Gpg4win-commits] r1580 - trunk/po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Tue Nov 2 10:02:20 CET 2010


Author: emanuel
Date: 2010-11-02 10:02:18 +0100 (Tue, 02 Nov 2010)
New Revision: 1580

Modified:
   trunk/po/ChangeLog
   trunk/po/ar.po
   trunk/po/de.po
   trunk/po/es.po
   trunk/po/fr.po
   trunk/po/pt.po
   trunk/po/ru.po
Log:
Updated translations.


Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/ChangeLog	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2010-11-02  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze at intevation.de>
+
+	* ar.po, fr.po, es.po, pt.po, ru.po, de.po: Update tranlations.
+
 2010-09-01  Emanuel Schuetze  <emanuel.schuetze at intevation.de>
 
 	* ar.po, es.po, fr.po, pt.po, ru.po, de.po: Updated.

Modified: trunk/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/po/ar.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/ar.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad at gharbeia.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -87,12 +87,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "ar"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "åÐå ÇáÈÑãÌíÉ ãÑÎÕÉ ÈÑÎÕÉ Ìäæ ÇáÚãæãíÉ ÇáÚÇãÉ (GPL) æÇáÊí ÊãäÍß ÍÑíÉ ãÔÇÑßÉ "
 "æÊÚÏíá ÇáÈÑãÌíÇÊ ÇáÍÑÉ."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -111,82 +111,82 @@
 "ÈÇÎÊÕÇÑ: ÊÓÊØíÚ ÊÔÛíá åÐå ÇáÈÑãÌíÉ áÃí ÛÑÖ. æíãßäß ÊæÒíÚåÇ ãÇ ÏãÊ ÊÚØí "
 "ÇáãÊáÞíä äÝÓ ÇáÍÞæÞ ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåÇ."
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "ÔÛøá ãÏíÑ ÇáãÝÇÊíÍ"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "ÇäÞÑ åäÇ áÊÒæÑ ÕÝÍÉ ÇáãÔÑæÚ"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.org"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "ØÇáÚ ãáÝ README"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr "áã íõËÈøÊ Ãí ãÏíÑ ãÝÇÊíÍ¡ áÐÇ áÇ äÓÊØíÚ ÊÔÛíáå."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "ÇáÊæËíÞ"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
 "ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
 "ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ  ${VERSION}¿"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -208,7 +208,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -221,7 +221,34 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -230,7 +257,7 @@
 "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑà Úä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
 "ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -244,7 +271,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -256,7 +283,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -270,7 +297,7 @@
 "\n"
 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -282,7 +309,7 @@
 "\n"
 "ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -291,13 +318,13 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -308,12 +335,12 @@
 "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝÐ ÃæÊáæß Ãæ "
 "ÅßÓÈáæÑÑ.  ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
@@ -338,7 +365,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -355,13 +382,18 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "ãÚáæãÇÊ ÚÇãÉ Úä Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/de.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk at g10code.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -88,12 +88,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Releasedatum ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -101,7 +101,7 @@
 msgstr ""
 "Diese Software ist unter der GNU General Public License (GPL) lizensiert."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -112,85 +112,85 @@
 "einzusetzen.  Sie können die Software weitergeben, sofern Sie dem Empfänger "
 "dieselben Rechte einräumen, die auch Sie erhalten haben."
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Die Schlüsselverwaltung aufrufen"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Hier klicken um zur Homepage des Projekts zu gelangen"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.de"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Die README Datei anzeigen"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Schlüsselverwaltung installiert.  Deswegen kann sie jetzt "
 "auch nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Deinstallieren"
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Gpg4win Dokumentation"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Startlinks"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Verknüpfungen angelegt werden sollen:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(In der Schnellstartleiste werden nur Verknüpfungen für Programme angelegt.)"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmenü"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsfläche"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Schnellstartleiste"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -202,7 +202,7 @@
 "(Sie können in jedem Fall mit JA antworten, falls es sich um eine neuere "
 "oder dieselbe Version handelt.)"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "deinstallieren.\n"
 "Möchten Sie trotzdem fortfahren, Version ${VERSION} zu installieren?"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -227,7 +227,37 @@
 "\n"
 "Möchten die die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr "Vertrauenswürdige Wurzelzertifikate festlegen"
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr "S/MIME-Konfiguration"
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+"Gpg4win braucht eine Liste mit Wurzelzertifikaten, denen Sie vertrauen."
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+"Damit Sie S/MIME nutzen können, ist die Konfiguration zwingend erfolderlich. "
+"Überspringen Sie diese nur, wenn Sie kein S/MIME nutzen möchten."
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr "Wurzelzertifikate festgelegt oder Konfiguration überspringen"
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -238,7 +268,7 @@
 "überführen.  Es wird dringend geraten Gpg4win nicht zusammen mit diesen "
 "anderen Installation zu betreiben."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -261,7 +291,7 @@
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win weiter durchführen und sich dann "
 "später um die Entfernung von GnuPP kümmern?"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -284,7 +314,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win fortführen?"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -309,7 +339,7 @@
 "\n"
 "Möchten Sie die Installation von Gpg4win trotzdem jetzt weiter durchführen?"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -323,7 +353,7 @@
 "\n"
 "Die Installation von Gpg4win wird nun abgebrochen!"
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -347,7 +377,7 @@
 "\n"
 "  http://www.gpg4win.de/download-de.html  "
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -355,7 +385,7 @@
 "Achtung: Für eine erfolgreiche Installation werden Administratorrechte "
 "benötigt."
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -368,12 +398,12 @@
 "eine Installation durchzuführen; es ist dann aber u.U. notwendig, das System "
 "neu zu starten."
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Ein möglicherweise laufendes WinPT wird jetzt automatisch beendet."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Ein möglicherweise laufender DirMngr wird jetzt automatisch beendet."
@@ -400,7 +430,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Das englische Handbuch zu Claws Mail anzeigen"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr ""
@@ -420,12 +450,17 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Das Schlüsselverwaltungsprogramm GPA aufrufen."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Allgemeine Informationen zu Gpg4win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr "Anleitung zur S/MIME-Konfiguration"
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Das Dokument mit den häufig gestellten Fragen (FAQ) zu GnuPG anzeigen"

Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/es.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <diegoe at gnome.org>\n"
@@ -86,12 +86,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "fecha de publicación ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "es"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "Este software está licenciado bajo los términos de la GNU General Public "
 "License (GPL)."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -111,83 +111,83 @@
 "Puede distribuirlo en tanto dé al receptor los mismos derechos que usted ha "
 "recibido."
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Ejecutar el gestor de llaves"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Siga este enlace para ver el sitio web del proyecto"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.org"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Ver el archivo README"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "No se puede ejecutar el gestor de llaves.No se encuentra ninguno instalado."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Vínculos de inicio"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menú inicio"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de inicio rápido"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -196,7 +196,7 @@
 "La versión $R1 ya está instalada.\n"
 "¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "cuando se trata de actualizaciones importantes. ¿Quiere continuar de \n"
 "todas formas la instalación de Gpg4win 2.0.0?"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -221,7 +221,34 @@
 "\n"
 "¿Desea continuar con la instalación?"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -230,7 +257,7 @@
 "Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
 "migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -245,7 +272,7 @@
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
 "instalación antigua de GnuPP?"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -258,7 +285,7 @@
 "\n"
 "¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -273,7 +300,7 @@
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
 "instalación antigua de WinPT?"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -286,7 +313,7 @@
 "\n"
 "La instalación se detendrá ahora."
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -295,14 +322,14 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr ""
 "Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -315,12 +342,12 @@
 "intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
 "sistema una vez terminado el proceso. "
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr ""
@@ -346,7 +373,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -363,13 +390,18 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Información general de Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
@@ -406,7 +438,6 @@
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
 #: src/inst-compendium.nsi:47
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium"
 msgid "Gpg4win Compendium"
 msgstr ""
@@ -418,49 +449,41 @@
 msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
 #: src/inst-compendium.nsi:54
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:56
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:60
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:62
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:66
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:68
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:72
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:74
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""

Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/fr.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ngoinabox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Rodriguez <magicfab at member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: FRENCH <aep.lists at it46.se>\n"
@@ -88,12 +88,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Ce logiciel est autorisé en vertu du permis Licence publique général de GNU "
 "(GPL)."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -113,85 +113,85 @@
 "pouvez le distribuer pour autant que vous donniez aux destinataires les "
 "mêmes droits que vous avez"
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Lancer le gestionnaire de clés"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Cliquer ici pour la page d'accueil du projet"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.org"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Montrez le dossier de README"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "Directeur de clés n'a été installé. Impossible de le exécuter maintenant."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Guides"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Guides pour l'installation du logiciel Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Installer les options"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Démarrage Liens"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Veuillez choisir où Gpg4win installera des liens:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr ""
 "(Seulement des programmes seront incorporés dans la barre rapide de "
 "lancement.)"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu Démarrage"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barre rapide de Lancement"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -200,7 +200,7 @@
 "La version $R1 a déjà été installée.\n"
 "Voulez-vous la remplacer avec la version ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -226,7 +226,34 @@
 "\n"
 "Voulez-vous poursuivre l'installation Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -235,7 +262,7 @@
 "Veuillez consulter le guide d'utilisateur de Gpg4win pour apprendre comment "
 "déplacer des clés existantes dans une installation GnuPG vers Gpg4win."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -250,7 +277,7 @@
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -263,7 +290,7 @@
 "\n"
 "Voulez-vous continuer d'installer Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -278,7 +305,7 @@
 "Vous voulez continuer d'installer Gpg4win et prendre soin de la vieille "
 "installation plus tard?"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -291,7 +318,7 @@
 "\n"
 "L'installation sera annulée maintenant!"
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -300,7 +327,7 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -308,7 +335,7 @@
 "Avertissement : Permissions d'administrateur requises pour une installation "
 "réussie"
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -320,12 +347,12 @@
 "Gpg4win essayera d'installer quoi qu'il en soit mais une réinitialisation "
 "sera exigé alors."
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de WinPT."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Essayant à l'arrêt un instance courant possible de DirMngr."
@@ -350,7 +377,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Montrez le guide en ligne du Claws Mail"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -367,13 +394,18 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Courez l'outil de gestion de clé de Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Informations générales sur Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
@@ -417,55 +449,46 @@
 msgstr "Gpg4win Compendium"
 
 #: src/inst-compendium.nsi:50
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_compendium"
 msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:54
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:56
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
 msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:60
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:62
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
 msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:66
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:68
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:72
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
 msgstr ""
 
 #: src/inst-compendium.nsi:74
-#, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
 msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""

Modified: trunk/po/pt.po
===================================================================
--- trunk/po/pt.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/pt.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:55-0000\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto at mail.telepac.pt>\n"
@@ -88,12 +88,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "data de lançamento ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "pt"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Este software está licenciado sob os termos da GNU General Public License "
 "(GPL)."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -112,84 +112,84 @@
 "Em suma: É permitido usar este software para quaisquer fins. Podes distribuí-"
 "lo desde que dês aos destinatários os mesmos direitos que recebeste."
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Executar o gestor de chaves"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Clica aqui para a homepage do projecto"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.org"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Mostrar o ficheiro README"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr ""
 "Nenhum gestor de chaves está instalado, daí não ser possível executar um "
 "agora."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentação do Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opções de instalação"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Atalhos de início"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor selecciona onde o Gpg4win deverá instalar atalhos:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Apenas os programas terão atalhos na barra de início rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menu de Início"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de Início Rápido"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -198,7 +198,7 @@
 "A versão $R1 já está instalada.\n"
 "Queres substituí-la com a versão ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "versões anteriores em upgrades.\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4win ${VERSION} mesmo assim?"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -222,7 +222,34 @@
 "\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -231,7 +258,7 @@
 "Por favor lê o manual de utilizador do Gpg4Win para aprenderes a migrar "
 "chaves existentes de outras instalações baseadas no GnuPG para o Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -246,7 +273,7 @@
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais "
 "tarde?"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -259,7 +286,7 @@
 "\n"
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -274,7 +301,7 @@
 "Queres continuar a instalar o Gpg4Win e tratar da instalação antiga mais "
 "tarde?"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -287,7 +314,7 @@
 "\n"
 "A instalação será agora abortada!"
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -300,7 +327,7 @@
 "As versões beta são apenas destinadas para testes e não devem ser utilizadas "
 "num ambiente de produção."
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
@@ -308,7 +335,7 @@
 "Aviso: São necessárias permissões de Administrador para uma instalação bem "
 "sucedida."
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -320,12 +347,12 @@
 "qualquer forma o Gpg4win tentará instalar mas depois será necessário "
 "reiniciar o sistema."
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "A tentar encerrar uma possível instância do WinPT em execução."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "A tentar encerrar uma possível instância do DirMngr em execução."
@@ -350,7 +377,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar o manual online do Claws Mail"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard"
@@ -365,12 +392,17 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Executar a ferramenta de gestão de chaves GNU Privacy Assistant."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Informação geral sobre Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Mostrar o documento das Perguntas Frequentes (FAQ) do GnuPG"

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2010-11-02 08:57:02 UTC (rev 1579)
+++ trunk/po/ru.po	2010-11-02 09:02:18 UTC (rev 1580)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel at wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 09:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow at hro.org>\n"
 "Language-Team: Human Rights Network <moscow at hro.org>\n"
@@ -89,12 +89,12 @@
 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
 
-#: src/installer.nsi:226
+#: src/installer.nsi:236
 msgctxt "T_LangCode"
 msgid "en"
 msgstr "ru"
 
-#: src/installer.nsi:229
+#: src/installer.nsi:239
 msgctxt "T_GPLHeader"
 msgid ""
 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "License (GPL). Âû ìîæåòå ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â "
 "íåå èçìåíåíèÿ."
 
-#: src/installer.nsi:233
+#: src/installer.nsi:243
 msgctxt "T_GPLShort"
 msgid ""
 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
@@ -115,82 +115,82 @@
 "ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áóäåòå îãðàíè÷èâàòü ïðàâà äðóãèõ "
 "ïîëüçîâàòåëåé ïðîãðàììû."
 
-#: src/installer.nsi:238
+#: src/installer.nsi:248
 msgctxt "T_RunKeyManager"
 msgid "Run the key manager"
 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
 
-#: src/installer.nsi:241
+#: src/installer.nsi:251
 msgctxt "T_MoreInfo"
 msgid "Click here for the project's homepage"
 msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
 
-#: src/installer.nsi:243
+#: src/installer.nsi:253
 msgctxt "T_MoreInfoURL"
 msgid "http://www.gpg4win.org"
 msgstr "http://www.gpg4win.org"
 
-#: src/installer.nsi:245
+#: src/installer.nsi:255
 msgctxt "T_ShowReadme"
 msgid "Show the README file"
 msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
 
-#: src/installer.nsi:248
+#: src/installer.nsi:258
 msgctxt "T_NoKeyManager"
 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
 msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
 
-#: src/installer.nsi:253
+#: src/installer.nsi:263
 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
 
-#: src/installer.nsi:256
+#: src/installer.nsi:266
 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:260
+#: src/installer.nsi:270
 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:463
+#: src/installer.nsi:473
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
 
-#: src/installer.nsi:466
+#: src/installer.nsi:476
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:468
+#: src/installer.nsi:478
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
 
-#: src/installer.nsi:471
+#: src/installer.nsi:481
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Â ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
 
-#: src/installer.nsi:474
+#: src/installer.nsi:484
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
 
-#: src/installer.nsi:477
+#: src/installer.nsi:487
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
 
-#: src/installer.nsi:480
+#: src/installer.nsi:490
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
 
-#: src/installer.nsi:486
+#: src/installer.nsi:496
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:489
+#: src/installer.nsi:499
 #, fuzzy
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:494
+#: src/installer.nsi:504
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -225,7 +225,34 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:505
+#: src/installer.nsi:514
+msgctxt "T_SMIMEHeaderText"
+msgid "Define trustable root certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:516
+msgctxt "T_SMIMEHeaderSubtext"
+msgid "S/MIME configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:518
+msgctxt "T_SMIMETextTop"
+msgid "Gpg4win needs a list of root certificates which you trust."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:520
+msgctxt "T_SMIMETextBottom"
+msgid ""
+"Therewith you can use S/MIME, the configuration is stringently required. "
+"Skip this configuration only if you don't want to use S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:524
+msgctxt "T_SMIMECheckboxText"
+msgid "Root certificate defined or skip configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/installer.nsi:541
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -234,7 +261,7 @@
 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:510
+#: src/installer.nsi:546
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -248,7 +275,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:519
+#: src/installer.nsi:555
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -261,7 +288,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
 
-#: src/installer.nsi:526
+#: src/installer.nsi:562
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -276,7 +303,7 @@
 "\n"
 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
 
-#: src/installer.nsi:536
+#: src/installer.nsi:572
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -290,7 +317,7 @@
 "\n"
 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
 
-#: src/installer.nsi:545
+#: src/installer.nsi:581
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -299,13 +326,13 @@
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:552
+#: src/installer.nsi:588
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
 
-#: src/installer.nsi:556
+#: src/installer.nsi:592
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
@@ -316,12 +343,12 @@
 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
 
-#: src/installer.nsi:561
+#: src/installer.nsi:597
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
 
-#: src/installer.nsi:563
+#: src/installer.nsi:599
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
@@ -346,7 +373,7 @@
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
 
-#: src/inst-gnupg2.nsi:213
+#: src/inst-gnupg2.nsi:220
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -363,13 +390,18 @@
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:82
+#: src/inst-gpg4win.nsi:84
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:85
+#: src/inst-gpg4win.nsi:87
+msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_howtosmime"
+msgid "Instruction to configure S/MIME"
+msgstr ""
+
+#: src/inst-gpg4win.nsi:90
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"



More information about the Gpg4win-commits mailing list