[Gpgoe-commits] r13 - trunk/po

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Fri Apr 7 17:52:04 CEST 2006


Author: twoaday
Date: 2006-04-07 17:52:03 +0200 (Fri, 07 Apr 2006)
New Revision: 13

Added:
   trunk/po/it.po
Modified:
   trunk/po/ChangeLog
   trunk/po/LINGUAS
Log:
New Italian translation.



Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2006-04-07 10:46:41 UTC (rev 12)
+++ trunk/po/ChangeLog	2006-04-07 15:52:03 UTC (rev 13)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-07  Timo Schulz  <twoaday at freakmail.de>
+
+	* it.po: New. By Scire Salvatore.
+	
 2006-03-24  Timo Schulz  <twoaday at freakmail.de>
 
 	* de.po: New. German translation.

Modified: trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/po/LINGUAS	2006-04-07 10:46:41 UTC (rev 12)
+++ trunk/po/LINGUAS	2006-04-07 15:52:03 UTC (rev 13)
@@ -1 +1,2 @@
 de
+it

Added: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po	2006-04-07 10:46:41 UTC (rev 12)
+++ trunk/po/it.po	2006-04-07 15:52:03 UTC (rev 13)
@@ -0,0 +1,228 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GPGOE 0.7.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-07 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-07 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Scirè Salvatore <salvatore.scire at fastwebnet.it>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/OECrypto.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"encrypted with %s key, ID %s\n"
+"decryption failed: secret key not available"
+msgstr ""
+"cifrata con chiave %s , ID %s\n"
+"decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
+
+#: src/OECrypto.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"encrypted with %d-bit %s key, ID %s\n"
+"\t\"%s\"\n"
+"decryption failed: secret key not available"
+msgstr ""
+"cifrato con chiave %d-bit %s, ID %s\n"
+"\t\"%s\"\n"
+"decifratura fallita: chiave segreta non disponibile"
+
+#: src/OECrypto.c:641
+msgid ""
+"This mail contains one or more public or secret keys.\n"
+"\n"
+"Please save the mail text in a file to use WinPT to import them."
+msgstr ""
+"Questa mail contiene unoa o più chiavi pubbliche o segrete.\n"
+"\n"
+"Salva il testo della mail in un file al fine di usare  WinPT per importarlo."
+
+#: src/OECrypto.c:643
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:109
+msgid "GPG Plug-in Info"
+msgstr "Info su GPG Plug-in "
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:131
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Utente"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:132
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Chiave"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:133
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:160
+msgid "No keys found in the keyring"
+msgstr "Nessuna chiave trovata nel portachiavi"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:161
+#: src/OEProc.c:300
+msgid "GPG Plug-in Error"
+msgstr "Errore di GPG Plug-in"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:164
+#: src/OEDlgVerify.c:146
+#: src/OEDlgViewer.c:88
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:81
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:165
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:82
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:166
+msgid "Recipients which were NOT found"
+msgstr "Destinatari che NON sono stati trovati"
+
+#: src/OEDlgEncrypt.c:172
+msgid "Select Recipient for Encryption"
+msgstr "Seleziona Destinatario per Cifratura"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:59
+#: src/OEDlgVerify.c:64
+msgid "undefined"
+msgstr "Non definita"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:60
+msgid "NEVER"
+msgstr "MAI"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:61
+msgid "marginal"
+msgstr "marginale"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:63
+msgid "full"
+msgstr "piena"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:75
+#: src/OEDlgVerify.c:79
+#: src/OEDlgVerify.c:80
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Stato della firma non valido"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:76
+msgid "Good signature"
+msgstr "Firma valida"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:77
+msgid "BAD signature"
+msgstr "Firma NON VALIDA"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:78
+msgid "Can't check signature: key not found."
+msgstr "Impossibile verificare la firma: chiave non trovata."
+
+#: src/OEDlgVerify.c:81
+msgid "Good signature (Expired Key)"
+msgstr "Firma valida (Chiave Scaduta)"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:82
+msgid "Good signature (Revoked Key)"
+msgstr "Firma valida (Chiave Revocata)"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:114
+msgid "UserID not found"
+msgstr "UserID  non trovata."
+
+#: src/OEDlgVerify.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
+"%s\r\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Firma effettuata da '%s' usando  l'ID chiave 0x%08X\r\n"
+"%s\r\n"
+"\"%s\""
+
+#: src/OEDlgVerify.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature made '%s' using key ID 0x%08X\r\n"
+"%s from \"%s\"\r\n"
+"Validity of the key: %s"
+msgstr ""
+"Firma effettuata da  '%s' usando la ID chiave 0x%08X\r\n"
+"%s da \"%s\"\r\n"
+"Validità della chiave: %s"
+
+#: src/OEDlgVerify.c:147
+msgid "Signature Verification"
+msgstr "Verifica della Firma "
+
+#: src/OEDlgViewer.c:86
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Copia"
+
+#: src/OEDlgViewer.c:87
+msgid "&Quote"
+msgstr "&Quote"
+
+#: src/OEDlgViewer.c:89
+msgid "Message Viewer"
+msgstr "Visualizzatore Messaggio "
+
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s key, ID %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s key, ID %s"
+
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:83
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:104
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:108
+msgid "Please enter your passphrase"
+msgstr "Immetti la tua passphrase"
+
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:86
+msgid "Decryption"
+msgstr "Decifratura"
+
+#: src/OEPassphraseCBDlg.c:101
+msgid "Invalid passphrase; please enter your passphrase again"
+msgstr "Passphrase non corretta; immetti la tua passphrase di nuovo"
+
+#: src/OEProc.c:77
+msgid ""
+"GPGOE is unable to secure attachments.\r\n"
+"As a result the data attached to this mail is NOT encrypted."
+msgstr ""
+"GPGOE non può gestire la sicurezza degli allegati.\r\n"
+"Per tale motivo gli allegati di questo messaggio NON sono cifrati."
+
+#: src/OEProc.c:79
+#: src/OEProc.c:96
+msgid "GPG Plug-in Warning"
+msgstr "Avviso GPG Plug-in"
+
+#: src/OEProc.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: This message will be sent in cleartext.\r\n"
+"\r\n"
+"Error description: %s."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Questo messaggio sarà inviato col testo in chiaro.\r\n"
+"\r\n"
+"Descrizione dell'errore: %s."
+
+#: src/OEProc.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"decrypt/verify: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"decifra/verifica: %s\n"
+"%s"
+



More information about the Gpgoe-commits mailing list