[Mpuls-commits] r4418 - base/trunk/mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Wed Dec 22 14:50:00 CET 2010


Author: torsten
Date: 2010-12-22 14:49:35 +0100 (Wed, 22 Dec 2010)
New Revision: 4418

Modified:
   base/trunk/mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
Log:
* mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po: Issue1623: Fixed
translation of "Noch nicht gestartet".


Modified: base/trunk/mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
===================================================================
--- base/trunk/mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2010-12-22 13:39:34 UTC (rev 4417)
+++ base/trunk/mpulsweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2010-12-22 13:49:35 UTC (rev 4418)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL at ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-08 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-22 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Torsten Irländer <torsten.irlaender at intevation.de>\n"
 "Language-Team: de <LL at li.org>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@@ -39,7 +39,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:26
 msgid "adm_delete_user_confirm_text"
-msgstr "Wollen Sie den Benutzer <strong>%s, %s</strong> (login: %s) löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Benutzer <strong>%s, %s</strong> (login: %s) löschen und "
+"die Daten unwiederbringlich verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:27
 msgid "adm_delete_user_success_header"
@@ -47,7 +49,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:28
 msgid "adm_delete_user_success_text"
-msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Der Benutzer wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK um "
+"fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:29
 msgid "adm_delete_selfuser_notification_header"
@@ -55,15 +59,27 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:30
 msgid "adm_delete_selfuser_notification_text"
-msgstr "Es ist nicht möglich den aktuell angemeldeten Nutzer zu löschen. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich den aktuell angemeldeten Nutzer zu löschen. Bitte "
+"klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:31
 msgid "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
 msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:33
-msgid "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden, da dieser noch Bearbeiter von mindestens einen Fall ist. Bitte übertragen Sie zunächst sämtliche Fälle dieses Nutzers an einen anderen Bearbeiter und wiederholen Sie den Vorgang erneut. Klicken Sie auf \"OK\", um zur Benutzerübersicht zurück zu kehren."
-msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden, da dieser noch Bearbeiter von mindestens einen Fall ist. Bitte übertragen Sie zunächst sämtliche Fälle dieses Nutzers an einen anderen Bearbeiter und wiederholen Sie den Vorgang erneut. Klicken Sie auf \"OK\", um zur Benutzerübersicht zurück zu kehren."
+msgid ""
+"Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden, da dieser noch Bearbeiter von "
+"mindestens einen Fall ist. Bitte übertragen Sie zunächst sämtliche Fälle "
+"dieses Nutzers an einen anderen Bearbeiter und wiederholen Sie den "
+"Vorgang erneut. Klicken Sie auf \"OK\", um zur Benutzerübersicht zurück "
+"zu kehren."
+msgstr ""
+"Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden, da dieser noch Bearbeiter von "
+"mindestens einen Fall ist. Bitte übertragen Sie zunächst sämtliche Fälle "
+"dieses Nutzers an einen anderen Bearbeiter und wiederholen Sie den "
+"Vorgang erneut. Klicken Sie auf \"OK\", um zur Benutzerübersicht zurück "
+"zu kehren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:38
 msgid "adm_set_editor_header"
@@ -71,11 +87,15 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:39
 msgid "adm_set_editor_success_text"
-msgstr "Fallakten wurden an %s, %s übertragen. Bitte klicken Sie auf OK, um %s, %s zu löschen."
+msgstr ""
+"Fallakten wurden an %s, %s übertragen. Bitte klicken Sie auf OK, um %s, "
+"%s zu löschen."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:40
 msgid "adm_set_editor_success_text_rest"
-msgstr "Fallakten wurden an %s, %s übertragen. %s, %s verfügt weiterhin über Fallakten. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Fallakten wurden an %s, %s übertragen. %s, %s verfügt weiterhin über "
+"Fallakten. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:41
 msgid "adm_set_editor_success_text_head"
@@ -91,7 +111,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:46
 msgid "adm_new_usergroup_success_text"
-msgstr "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich angelegt. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
+msgstr ""
+"Die Benutzergruppe wurde erfolgreich angelegt. Bitte klicken Sie auf OK, "
+"um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:47
 msgid "adm_new_usergroup_failure_header"
@@ -99,7 +121,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:48
 msgid "adm_new_usergroup_failure_text"
-msgstr "Beim Anlegen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
+msgstr ""
+"Beim Anlegen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte klicken"
+" Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:49
 msgid "adm_edit_usergroup_header"
@@ -107,7 +131,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:50
 msgid "adm_edit_usergroup_text"
-msgstr "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich bearbeitet. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
+msgstr ""
+"Die Benutzergruppe wurde erfolgreich bearbeitet. Bitte klicken Sie auf "
+"OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:51
 msgid "adm_delete_usergroup_confirm_header"
@@ -115,7 +141,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:52
 msgid "adm_delete_usergroup_confirm_text"
-msgstr "Wollen Sie die Benutzergruppe löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Benutzergruppe löschen und die Daten unwiederbringlich "
+"verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:53
 msgid "adm_delete_usergroup_success_header"
@@ -123,7 +151,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:54
 msgid "adm_delete_usergroup_success_text"
-msgstr "Die Benutzergruppe wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
+msgstr ""
+"Die Benutzergruppe wurde erfolgreich gelöscht. Bitte klicken Sie auf OK, "
+"um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:55
 msgid "adm_delete_usergroup_failure_header"
@@ -131,15 +161,29 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/administration.py:56
 msgid "adm_delete_usergroup_failure_text"
-msgstr "Bei dem Löschen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
+msgstr ""
+"Bei dem Löschen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
+"klicken Sie auf OK, um zur Benutzergruppenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:13
 msgid "This field is a required field, and must be filled out"
-msgstr "Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufüllen. Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen zugeordnet und entsprechend markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase setzt voraus, dass alle Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine Angabe\" in diesen Feldern keine gültige Auswahl ist, sondern das Feld als nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
+msgstr ""
+"Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in "
+"aggregierter Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder "
+"verpflichtend auszufüllen. Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen "
+"zugeordnet und entsprechend markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase "
+"setzt voraus, dass alle Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten "
+"Sie, dass die Option \"keine Angabe\" in diesen Feldern keine gültige "
+"Auswahl ist, sondern das Feld als nicht ausgefüllt markiert. Sollte in "
+"Ausnahmefällen keine Angabe möglich sein, tragen Sie bitte bis zur "
+"zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
 
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:14
 msgid "This field is relevant for evaluation purpose"
-msgstr "Für das Berichtswesen sind verpflichtend Angaben über den Status des Programms zu machen. Um an dieser Stelle die Transparenz zu erhöhen, sind die entsprechenden Felder markiert."
+msgstr ""
+"Für das Berichtswesen sind verpflichtend Angaben über den Status des "
+"Programms zu machen. Um an dieser Stelle die Transparenz zu erhöhen, sind"
+" die entsprechenden Felder markiert."
 
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:34
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:45
@@ -169,7 +213,9 @@
 msgid ""
 "Do you really want to delete the appointment\n"
 "and irrevocably lose all the data?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich den Termin löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich den Termin löschen und die Daten unwiederbringlich "
+"verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/appointment.py:52
 msgid "Please click OK to continue to the appointment overview"
@@ -205,10 +251,13 @@
 "irrecovably lose the associated personal data? After it the case will\n"
 "not be available you. The anonymised case will still be considered for\n"
 "the analysis."
-msgstr "Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakte steht danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen "
+"Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakte steht danach nicht mehr "
+"zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird weiterhin "
+"in der Auswertung berücksichtigt werden."
 
-#: mpulsweb/controllers/case.py:55
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:275
+#: mpulsweb/controllers/case.py:55 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:275
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:306
 msgid "Delete case?"
 msgid_plural "Delete cases?"
@@ -221,17 +270,24 @@
 "irrecoverable!<br>Only delete the case if this case is <b>not needed for\n"
 "evaluations</b> anymore.<br><br>Do you want to delete the case from the\n"
 "server?"
-msgstr "Achtung, beim Löschen der Fallakte gehen alle Daten unwiederbringlich verloren!<br><br>Die Akte wird vollständig aus dem Archiv gelöscht und <em>für Auswertungen nicht mehr berücksichtigt</em>!<br><br>Die Akte jetzt vom Server löschen?"
+msgstr ""
+"Achtung, beim Löschen der Fallakte gehen alle Daten unwiederbringlich "
+"verloren!<br><br>Die Akte wird vollständig aus dem Archiv gelöscht und "
+"<em>für Auswertungen nicht mehr berücksichtigt</em>!<br><br>Die Akte "
+"jetzt vom Server löschen?"
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:60
 msgid ""
 "Do you really want to mark this case for deletion?\n"
-"The case will not be editable afterwards, and submited to the administration\n"
+"The case will not be editable afterwards, and submited to the "
+"administration\n"
 "for deletion."
-msgstr "Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Löschen freigeben? Die Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und wird der Administration zum Löschen vorgelegt."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Löschen freigeben? Die Fallakte "
+"steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und wird der "
+"Administration zum Löschen vorgelegt."
 
-#: mpulsweb/controllers/case.py:67
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:420
+#: mpulsweb/controllers/case.py:67 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:420
 msgid "Restore case?"
 msgid_plural "Restore cases?"
 msgstr[0] "Fallakte wiederherstellen?"
@@ -241,7 +297,9 @@
 msgid ""
 "Do you really want to restore the case? The case\n"
 "will be editable afterwards again for the users."
-msgstr "Wollen Sie wirklich die Fallakte wiederherstellen? Die Fallakte ist danach wieder für die Nutzer bearbeitbar."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakte wiederherstellen? Die Fallakte ist "
+"danach wieder für die Nutzer bearbeitbar."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:71
 msgid "Case(s) imported!"
@@ -251,7 +309,9 @@
 msgid ""
 "The file was imported successfully.\n"
 "Click on \"OK\" to open the case overview."
-msgstr "Die Datei wurde erfolgreich importiert. Klicken Sie auf \"OK\", um die Fallaktenübersicht zu öffnen."
+msgstr ""
+"Die Datei wurde erfolgreich importiert. Klicken Sie auf \"OK\", um die "
+"Fallaktenübersicht zu öffnen."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:75
 msgid "Case(s) not imported!"
@@ -261,18 +321,18 @@
 msgid ""
 "An error occurred during the import.\n"
 "Click 'OK' to return to the import dialog."
-msgstr "Bei dem Import ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie auf \"OK\", um zu dem Importdialog zurückzukehren."
+msgstr ""
+"Bei dem Import ist ein Fehler aufgetreten. Klicken Sie auf \"OK\", um zu "
+"dem Importdialog zurückzukehren."
 
-#: mpulsweb/controllers/case.py:213
-#: mpulsweb/model/case.py:1301
+#: mpulsweb/controllers/case.py:213 mpulsweb/model/case.py:1301
 #: mpulsweb/model/phase.py:299
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:139
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:51
 msgid "Running"
 msgstr "laufend"
 
-#: mpulsweb/controllers/case.py:215
-#: mpulsweb/model/case.py:1303
+#: mpulsweb/controllers/case.py:215 mpulsweb/model/case.py:1303
 #: mpulsweb/model/phase.py:301
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:142
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:53
@@ -285,16 +345,25 @@
 msgstr "Fallakte kopiert"
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:405
-msgid "The case was succussfully copied and is now available in the case overview. Click on \"OK\" to open the case overview."
-msgstr "Die Fallakte wurde erfolgreich kopiert, und steht in der Fallaktenübersicht zur Verfügung. Klicken Sie auf \"OK\", um die Fallaktenübersicht zu öffnen."
+msgid ""
+"The case was succussfully copied and is now available in the case "
+"overview. Click on \"OK\" to open the case overview."
+msgstr ""
+"Die Fallakte wurde erfolgreich kopiert, und steht in der "
+"Fallaktenübersicht zur Verfügung. Klicken Sie auf \"OK\", um die "
+"Fallaktenübersicht zu öffnen."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:411
 msgid "Copy case?"
 msgstr "Fallakte kopieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:412
-msgid "Do you really want to copy this case? All data will be copied in the new case."
-msgstr "Wollen Sie wirklich die Fallakten kopieren? Sämtliche Daten der Fallakte werden dann in einer neuen Fallakte übernommen."
+msgid ""
+"Do you really want to copy this case? All data will be copied in the new "
+"case."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakten kopieren? Sämtliche Daten der Fallakte "
+"werden dann in einer neuen Fallakte übernommen."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:550
 msgid "Case storage extended"
@@ -302,7 +371,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:551
 msgid "Please click on \"OK\" to continue"
-msgstr "Die maximale Aufbewahrungsdauer wurde erfolgreich verlängert. Bitte klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Die maximale Aufbewahrungsdauer wurde erfolgreich verlängert. Bitte "
+"klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:29
 msgid "No action specified for the selection"
@@ -313,7 +384,10 @@
 "You have not selected any action for the\n"
 "selection. Please click OK to go to the case overview and select there\n"
 "an action from the drop down menu."
-msgstr "Sie haben keine Aktion für die Auswahl angegeben. Bitte klicken Sie auf OK, um zur Fallaktenübersicht zu gelangen und dort eine Aktion aus dem Auswahlfeld auszuwählen."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Aktion für die Auswahl angegeben. Bitte klicken Sie auf "
+"OK, um zur Fallaktenübersicht zu gelangen und dort eine Aktion aus dem "
+"Auswahlfeld auszuwählen."
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:34
 msgid "No valid cases in the selection!"
@@ -322,13 +396,17 @@
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:35
 msgid ""
 "The selected action can not be executed\n"
-"on any of the cases in your selection. Please make sure that the cases are\n"
+"on any of the cases in your selection. Please make sure that the cases "
+"are\n"
 "in a state from which you can execute the selected action."
-msgstr "Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen Fallakten durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die Fallakten in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen können."
+msgstr ""
+"Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen "
+"Fallakten durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die "
+"Fallakten in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen "
+"können."
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:39
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:22
-#: mpulsweb/controllers/document.py:43
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:22 mpulsweb/controllers/document.py:43
 #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:49
 msgid "Please click OK to continue."
 msgstr "Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
@@ -341,10 +419,20 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:189
 #, python-format
-msgid "%d case was marked for evaluation. All following evaluations will be limited to that case. Click 'OK' to continue."
-msgid_plural "%d cases were marked for evaluation. All following evalutations will be limited to those cases. Click 'OK' to continue."
-msgstr[0] "%d Fallakte wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen werden auf diese Fallakte beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um fortzufahren."
-msgstr[1] "%d Fallakten wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen werden auf diese Fallakten beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um fortzufahren."
+msgid ""
+"%d case was marked for evaluation. All following evaluations will be "
+"limited to that case. Click 'OK' to continue."
+msgid_plural ""
+"%d cases were marked for evaluation. All following evalutations will be "
+"limited to those cases. Click 'OK' to continue."
+msgstr[0] ""
+"%d Fallakte wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden "
+"Auswertungen werden auf diese Fallakte beschränkt. Bitte klicken sie auf "
+"OK um fortzufahren."
+msgstr[1] ""
+"%d Fallakten wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden "
+"Auswertungen werden auf diese Fallakten beschränkt. Bitte klicken sie auf"
+" OK um fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:263
 msgid "Case deleted!"
@@ -388,10 +476,18 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:332
 #, python-format
-msgid "%s case was cleared for anonymisation. It will be presented to the administrators for review for the definite anonymisation."
-msgid_plural "%s cases were cleared for anonymisation. They will be presented to the administrators for review for the definite anonymisation."
-msgstr[0] "Es wurde %s Fallakte zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegt der Administration zur endgültigen Anonymisierung vor."
-msgstr[1] "Es wurden %s Fallakten zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegen der Administration zur endgültigen Anonymisierung vor."
+msgid ""
+"%s case was cleared for anonymisation. It will be presented to the "
+"administrators for review for the definite anonymisation."
+msgid_plural ""
+"%s cases were cleared for anonymisation. They will be presented to the "
+"administrators for review for the definite anonymisation."
+msgstr[0] ""
+"Es wurde %s Fallakte zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegt der "
+"Administration zur endgültigen Anonymisierung vor."
+msgstr[1] ""
+"Es wurden %s Fallakten zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegen der "
+"Administration zur endgültigen Anonymisierung vor."
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:345
 msgid "Clear case for anonymisation?"
@@ -401,10 +497,23 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:357
 #, python-format
-msgid "Do you really want to clear the following case for anonymisation? The case will not be available to you to work on it and it will be presented to the administrators for review for the definite anonymisation.%s"
-msgid_plural "Do you really want to clear the following cases for anonymisation? The cases will not be available to you to work on them and they will be presented to the administrators for review for the definite anonymisation.%s"
-msgstr[0] "Wollen Sie wirklich die folgende Fallakte zum Anonymisieren freigeben? Die Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s"
-msgstr[1] "Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten zum Anonymisieren freigeben? Die Fallakten stehen Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und werden der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s"
+msgid ""
+"Do you really want to clear the following case for anonymisation? The "
+"case will not be available to you to work on it and it will be presented "
+"to the administrators for review for the definite anonymisation.%s"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to clear the following cases for anonymisation? The "
+"cases will not be available to you to work on them and they will be "
+"presented to the administrators for review for the definite "
+"anonymisation.%s"
+msgstr[0] ""
+"Wollen Sie wirklich die folgende Fallakte zum Anonymisieren freigeben? "
+"Die Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung "
+"und wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s"
+msgstr[1] ""
+"Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten zum Anonymisieren freigeben? "
+"Die Fallakten stehen Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur "
+"Verfügung und werden der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.%s"
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:371
 msgid "Case anonymised!"
@@ -427,10 +536,24 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:395
 #, python-format
-msgid "Do you really want to anonymise the case and irrevocably lose its personal data? The case will not be available for editing anymore. The anonymised case will still be considered in the analysis.%s"
-msgid_plural "Do you really want to anonymise the cases and irrevocably lose the personal data? The cases will not be available for editing anymore. The anonymised cases will still be considered in the analysis.%s"
-msgstr[0] "Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakte steht danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.%s"
-msgstr[1] "Wollen Sie wirklich die Fallakten anonymisieren und die personenbezogenen Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakten stehen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierten Fallakten werden weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.%s"
+msgid ""
+"Do you really want to anonymise the case and irrevocably lose its "
+"personal data? The case will not be available for editing anymore. The "
+"anonymised case will still be considered in the analysis.%s"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to anonymise the cases and irrevocably lose the "
+"personal data? The cases will not be available for editing anymore. The "
+"anonymised cases will still be considered in the analysis.%s"
+msgstr[0] ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakte anonymisieren und die personenbezogenen "
+"Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakte steht danach nicht mehr "
+"zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte Fallakte wird weiterhin "
+"in der Auswertung berücksichtigt werden.%s"
+msgstr[1] ""
+"Wollen Sie wirklich die Fallakten anonymisieren und die personenbezogenen"
+" Daten unwiederbringlich verlieren? Die Fallakten stehen danach nicht "
+"mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierten Fallakten werden "
+"weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.%s"
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:410
 msgid "Case restored!"
@@ -447,10 +570,18 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:426
 #, python-format
-msgid "Do you really want to restore the following case? It will be available again for editing.%s"
-msgid_plural "Do you really want to restore the following cases? They will be available again for editing.%s"
-msgstr[0] "Wollen Sie wirklich die folgende Fallakten wiederherstellen? Die Fallakte steht danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s"
-msgstr[1] "Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten wiederherstellen? Die Fallakten stehen danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s"
+msgid ""
+"Do you really want to restore the following case? It will be available "
+"again for editing.%s"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to restore the following cases? They will be available"
+" again for editing.%s"
+msgstr[0] ""
+"Wollen Sie wirklich die folgende Fallakten wiederherstellen? Die Fallakte"
+" steht danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s"
+msgstr[1] ""
+"Wollen Sie wirklich die folgenden Fallakten wiederherstellen? Die "
+"Fallakten stehen danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s"
 
 #: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:443
 msgid "Editor appointed!"
@@ -480,37 +611,36 @@
 msgstr[0] "Fallakte exportieren?"
 msgstr[1] "Fallakten exportieren?"
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:24
-#: mpulsweb/controllers/document.py:53
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:24 mpulsweb/controllers/document.py:53
 msgid "Attachment added!"
 msgstr "Anlage hinzugefügt!"
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:26
-#: mpulsweb/controllers/document.py:55
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:26 mpulsweb/controllers/document.py:55
 msgid "No attachment added!"
 msgstr "Keine Anlage hinzugefügt!"
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:27
-#: mpulsweb/controllers/document.py:56
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:27 mpulsweb/controllers/document.py:56
 msgid ""
 "Please make sure that the path is correct. Attachments\n"
 "can be viewed directly via the \"Browse\" button"
-msgstr "Vergewissern Sie sich, ob der angegebene Pfad korrekt ist. Anlagen können direkt über den \"Browse\" bzw. \"Durchsuchen\" Button ausgewählt werden."
+msgstr ""
+"Vergewissern Sie sich, ob der angegebene Pfad korrekt ist. Anlagen können"
+" direkt über den \"Browse\" bzw. \"Durchsuchen\" Button ausgewählt "
+"werden."
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:30
-#: mpulsweb/controllers/document.py:58
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:30 mpulsweb/controllers/document.py:58
 msgid "Attachment deleted!"
 msgstr "Anlage gelöscht!"
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:32
-#: mpulsweb/controllers/document.py:60
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:32 mpulsweb/controllers/document.py:60
 msgid "Delete attachment?"
 msgstr "Anlage löschen?"
 
-#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:33
-#: mpulsweb/controllers/document.py:61
+#: mpulsweb/controllers/casedocument.py:33 mpulsweb/controllers/document.py:61
 msgid "Do you want to irrevocably delete the attachment?"
-msgstr "Wollen Sie die Anlage wirklich löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Anlage wirklich löschen und die Daten unwiederbringlich "
+"verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/document.py:45
 msgid "Document added!"
@@ -524,7 +654,10 @@
 msgid ""
 "Please make sure that the path is correct. Documents\n"
 "can be viewed directly via the \"Browse\" button"
-msgstr "Vergewissern Sie sich, ob der angegebene Pfad korrekt ist. Dokumente können direkt über den \"Browse\" bzw. \"Durchsuchen\" Button ausgewählt werden."
+msgstr ""
+"Vergewissern Sie sich, ob der angegebene Pfad korrekt ist. Dokumente "
+"können direkt über den \"Browse\" bzw. \"Durchsuchen\" Button ausgewählt "
+"werden."
 
 #: mpulsweb/controllers/document.py:50
 msgid "Document deleted!"
@@ -536,7 +669,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/document.py:52
 msgid "Do you want to delete the document and irrevocably lose the data?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich das Dokument löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich das Dokument löschen und die Daten unwiederbringlich "
+"verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/evaluate.py:218
 msgid "Error: Evaluation failed"
@@ -548,8 +683,15 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:252
 #, python-format
-msgid "The phase of the case was changed automatically             after checking the filled out required fields. The phase changed from '%s' to '%s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
-msgstr "Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfeler automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt. Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase of the case was changed automatically             after "
+"checking the filled out required fields. The phase changed from '%s' to "
+"'%s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
+msgstr ""
+"Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten"
+" Pflichtfeler automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt. "
+"Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte "
+"fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:255
 msgid "Change phase?"
@@ -557,8 +699,18 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:256
 #, python-format
-msgid "After checking the filled out required fields, it             seems that a phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes'             to perform the change. Click on 'No' to perform the change later manually on             the phase overview page."
-msgstr "Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase '%s' auf die Phase '%s' durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den Phasenwechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den Phasenwechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell über die Phasenseite durchzuführen."
+msgid ""
+"After checking the filled out required fields, it             seems that "
+"a phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes'"
+"             to perform the change. Click on 'No' to perform the change "
+"later manually on             the phase overview page."
+msgstr ""
+"Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem "
+"Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase '%s' auf die Phase '%s' "
+"durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den "
+"Phasenwechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den "
+"Phasenwechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell über die Phasenseite "
+"durchzuführen."
 
 #: mpulsweb/controllers/logbook.py:44
 msgid "Logbook entry was not created!"
@@ -584,7 +736,9 @@
 msgid ""
 "Do you want to delete this logbook entry?\n"
 "The data will be irrevocably lost."
-msgstr "Wollen Sie diesen Tagebucheintrag wirklich löschen? Er ginge damit unwiederbringlich verloren."
+msgstr ""
+"Wollen Sie diesen Tagebucheintrag wirklich löschen? Er ginge damit "
+"unwiederbringlich verloren."
 
 #: mpulsweb/controllers/logbook.py:54
 msgid "Logbook entry successfully deleted!"
@@ -634,15 +788,21 @@
 msgid ""
 "Do you really want to mark the message as read?\n"
 "It will permanently disappear from the overview."
-msgstr "Wollen Sie die Nachricht wirklich als gelesen markieren? Sie wird dadurch dauerhaft aus der übersicht entfernt."
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Nachricht wirklich als gelesen markieren? Sie wird dadurch"
+" dauerhaft aus der übersicht entfernt."
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:30
 msgid "Phase changed!"
 msgstr "Phase gewechselt!"
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:31
-msgid "The phase could be changed successfully.             Please follow the shown steps to reach the phase overview."
-msgstr "Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte folgen Sie den aufgeführten Schritten, um zur Phasenübersicht fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase could be changed successfully.             Please follow the "
+"shown steps to reach the phase overview."
+msgstr ""
+"Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte folgen Sie den "
+"aufgeführten Schritten, um zur Phasenübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:21
 msgid "Set declaration of consent?"
@@ -651,9 +811,13 @@
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:23
 msgid ""
 "You have stated that there is a declaration of consent from\n"
-"the young adult to the acquisition, handling and storage of personal data.\n"
+"the young adult to the acquisition, handling and storage of personal "
+"data.\n"
 "Are you sure this is correct?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des Jugendlichen zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des Jugendlichen "
+"zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten "
+"vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:27
 msgid "Privacy statement set!"
@@ -661,7 +825,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:28
 msgid "Please click Bitte klick \"OK\" to continue work on the case"
-msgstr "Bitte klicken Sie auf \"OK\", um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf \"OK\", um mit der Bearbeitung der Fallakte "
+"fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:30
 msgid "Decline privacy statement not possible"
@@ -669,8 +835,14 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:32
 #, python-format
-msgid "The case is in a non consistent state und it will not be possible to anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this is listed below:<p>%s</p>"
-msgstr "Die Fallakte ist in einem nicht konsistenten Zustand und kann daher nach dem Zurückziehen der Erklärung nicht anonymisiert werden. Der Grund hierfür ist folgend aufgelistet:<p>%s</p>"
+msgid ""
+"The case is in a non consistent state und it will not be possible to "
+"anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this "
+"is listed below:<p>%s</p>"
+msgstr ""
+"Die Fallakte ist in einem nicht konsistenten Zustand und kann daher nach "
+"dem Zurückziehen der Erklärung nicht anonymisiert werden. Der Grund "
+"hierfür ist folgend aufgelistet:<p>%s</p>"
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:34
 msgid "Retract privacy statement?"
@@ -678,7 +850,13 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:35
 msgid "The case will be anonymised if you retract the privacy statement."
-msgstr "Die Akte wird anonymisiert, falls die Erklärung zurückgezogen wird. Im Rahmen dieser Anonymisierung werden noch fehlende Pflichtfeldangaben mit dem Wert \"unbekannt\" ausgefüllt. Fehlende Datumsangaben werden mit dem aktuellen Datum ausgefüllt. Bitte beachten Sie, dass das Ausfüllen der Fallakte ggf. gegen Regeln verstossen kann, was eine Anonymisierung verhindern kann. Bitte beachten Sie folgende Meldungen."
+msgstr ""
+"Die Akte wird anonymisiert, falls die Erklärung zurückgezogen wird. Im "
+"Rahmen dieser Anonymisierung werden noch fehlende Pflichtfeldangaben mit "
+"dem Wert \"unbekannt\" ausgefüllt. Fehlende Datumsangaben werden mit dem "
+"aktuellen Datum ausgefüllt. Bitte beachten Sie, dass das Ausfüllen der "
+"Fallakte ggf. gegen Regeln verstossen kann, was eine Anonymisierung "
+"verhindern kann. Bitte beachten Sie folgende Meldungen."
 
 #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:20
 msgid "Delete dataset?"
@@ -688,7 +866,9 @@
 msgid ""
 "Do you want to delete this dataset and\n"
 "irrevocably lose the data?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich den Datensatz löschen und die Daten unwiederbringlich verlieren?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich den Datensatz löschen und die Daten unwiederbringlich"
+" verlieren?"
 
 #: mpulsweb/controllers/repeatgroup.py:47
 msgid "Repeat group not found."
@@ -720,7 +900,9 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/usersettings.py:52
 msgid "adm_edit_standin_success_text"
-msgstr "Ihre Standard-Vertretung wurde gespeichert. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Ihre Standard-Vertretung wurde gespeichert. Bitte klicken Sie auf OK, um "
+"fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/lib/dialogs.py:15
 msgid "Default Header"
@@ -734,31 +916,26 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: mpulsweb/lib/helpers.py:152
-#: mpulsweb/lib/helpers.py:157
+#: mpulsweb/lib/helpers.py:152 mpulsweb/lib/helpers.py:157
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:157
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mpulsweb/lib/navigation.py:190
-#: mpulsweb/lib/navigation.py:201
+#: mpulsweb/lib/navigation.py:190 mpulsweb/lib/navigation.py:201
 #: mpulsweb/lib/navigation.py:211
 msgid "entry"
 msgstr "Eintrag"
 
-#: mpulsweb/lib/navigation.py:190
-#: mpulsweb/lib/navigation.py:201
+#: mpulsweb/lib/navigation.py:190 mpulsweb/lib/navigation.py:201
 #: mpulsweb/lib/navigation.py:211
 msgid "Open page"
 msgstr "Öffne Seite"
 
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:204
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:228
+#: mpulsweb/lib/renderer.py:204 mpulsweb/lib/renderer.py:228
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:210
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:234
+#: mpulsweb/lib/renderer.py:210 mpulsweb/lib/renderer.py:234
 msgid "Save and proceed"
 msgstr "Speichern und Weiter"
 
@@ -766,8 +943,7 @@
 msgid "Delete RG"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:442
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:1088
+#: mpulsweb/lib/renderer.py:442 mpulsweb/lib/renderer.py:1088
 #: mpulsweb/lib/renderer.py:1089
 msgid "Add new RG"
 msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
@@ -796,13 +972,11 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:1011
-#: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:30
+#: mpulsweb/lib/renderer.py:1011 mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:30
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: mpulsweb/lib/renderer.py:1012
-#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:28
+#: mpulsweb/lib/renderer.py:1012 mpulsweb/templates/phase/phase.mako:28
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
@@ -840,8 +1014,7 @@
 msgid "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen"
 msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen"
 
-#: mpulsweb/lib/validators.py:92
-#: mpulsweb/lib/validators.py:171
+#: mpulsweb/lib/validators.py:92 mpulsweb/lib/validators.py:171
 #: mpulsweb/lib/validators.py:260
 msgid "Fields should be a dictionary"
 msgstr "Felder sollten ein Dictionary sein"
@@ -859,8 +1032,7 @@
 msgid "< 1 week"
 msgstr "< 1 Woche"
 
-#: mpulsweb/model/case.py:1253
-#: mpulsweb/model/case.py:1254
+#: mpulsweb/model/case.py:1253 mpulsweb/model/case.py:1254
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:168
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:169
 msgid "case_state_label_open"
@@ -881,7 +1053,9 @@
 #: mpulsweb/model/case.py:1386
 #, python-format
 msgid "The case with UUID '%s' could not be imported due to rule violations"
-msgstr "Der Fall mit der UUID '%s' konnte wegen Regelverletzungen nicht importiert werden."
+msgstr ""
+"Der Fall mit der UUID '%s' konnte wegen Regelverletzungen nicht "
+"importiert werden."
 
 #: mpulsweb/model/case.py:1415
 #, python-format
@@ -890,18 +1064,28 @@
 
 #: mpulsweb/model/case.py:1418
 #, python-format
-msgid "The case with UUID '%s' is either marked for anonymization or marked for deletion."
-msgstr "Der Fall mit der UUID '%s' ist entweder schwebend anonymisiert oder schwebend gelöscht."
+msgid ""
+"The case with UUID '%s' is either marked for anonymization or marked for "
+"deletion."
+msgstr ""
+"Der Fall mit der UUID '%s' ist entweder schwebend anonymisiert oder "
+"schwebend gelöscht."
 
 #: mpulsweb/model/case.py:1450
 #, python-format
 msgid "The XML file has the version '%s', but supported is only version '%s'"
-msgstr "Die XML-Datei hat die Version '%s', unterstützt wird aber nur Version '%s'."
+msgstr ""
+"Die XML-Datei hat die Version '%s', unterstützt wird aber nur Version "
+"'%s'."
 
 #: mpulsweb/model/phase.py:208
 #, python-format
-msgid "The phase '%s' is in a non consitent                                 state and has missing required fields: %s"
-msgstr "Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht ausgefüllte Pflichtfelder: %s"
+msgid ""
+"The phase '%s' is in a non consitent                                 "
+"state and has missing required fields: %s"
+msgstr ""
+"Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht "
+"ausgefüllte Pflichtfelder: %s"
 
 #: mpulsweb/model/phase.py:429
 msgid "Field is OK and requires no further editing"
@@ -911,35 +1095,38 @@
 msgid "Field is not OK and requires further editing"
 msgstr "Dieses Feld ist fehlerhaft und benötigt einer weiteren Bearbeitung"
 
-#: mpulsweb/templates/base.mako:6
-#: mpulsweb/templates/main.mako:191
+#: mpulsweb/templates/base.mako:6 mpulsweb/templates/main.mako:191
 msgid "main_formular_input_error"
 msgstr "Fehlerhafte Formulareingabe"
 
 #: mpulsweb/templates/base.mako:76
 #, python-format
-msgid "You are using a public demo installation of %s. Do not enter any real personal data! Please note, that all data will be deleted on server resets in regular intervals"
-msgstr "Sie nutzen eine <strong>öffentliche Demo-Installation</strong> von %s. <strong>Geben Sie keine realen personenbezogenen Daten ein</strong>! Bitte beachten Sie, dass die Daten in regelmäßigen Abständen vollständig gelöscht werden."
+msgid ""
+"You are using a public demo installation of %s. Do not enter any real "
+"personal data! Please note, that all data will be deleted on server "
+"resets in regular intervals"
+msgstr ""
+"Sie nutzen eine <strong>öffentliche Demo-Installation</strong> von %s. "
+"<strong>Geben Sie keine realen personenbezogenen Daten ein</strong>! "
+"Bitte beachten Sie, dass die Daten in regelmäßigen Abständen vollständig "
+"gelöscht werden."
 
 #: mpulsweb/templates/main.mako:5
 msgid "statusbar_logininfo"
 msgstr "Angemeldet als"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:8
-#: mpulsweb/templates/main.mako:18
+#: mpulsweb/templates/main.mako:8 mpulsweb/templates/main.mako:18
 #: mpulsweb/templates/main.mako:35
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:6
 #: mpulsweb/templates/usersettings/show_settings.mako:4
 msgid "sm_menu_link_settings"
 msgstr "Mein Konto"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:28
-#: mpulsweb/templates/main.mako:81
+#: mpulsweb/templates/main.mako:28 mpulsweb/templates/main.mako:81
 msgid "sm_menu_link_home"
 msgstr "Schwarzes Brett"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:41
-#: mpulsweb/templates/main.mako:206
+#: mpulsweb/templates/main.mako:41 mpulsweb/templates/main.mako:206
 msgid "sm_menu_link_responsible"
 msgstr "Info"
 
@@ -951,8 +1138,7 @@
 msgid "sm_menu_link_logout"
 msgstr "Abmelden"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:59
-#: mpulsweb/templates/main.mako:77
+#: mpulsweb/templates/main.mako:59 mpulsweb/templates/main.mako:77
 #, python-format
 msgid "%s Start"
 msgstr "%s Start"
@@ -1006,8 +1192,7 @@
 msgid "menu_adm_link_showsettings"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:247
-#: mpulsweb/templates/annotations/main.mako:33
+#: mpulsweb/templates/main.mako:247 mpulsweb/templates/annotations/main.mako:33
 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:6
 msgid "Logo agency"
 msgstr "Logo Einrichtung"
@@ -1018,8 +1203,12 @@
 
 #: mpulsweb/templates/main.mako:275
 #, python-format
-msgid "This session will be automatically terminated at %s. Please make sure you have saved you entries!"
-msgstr "Gegen %s Uhr wird diese Sitzung automatisch beendet. Speichern sie bitte vorher Ihre Eingaben!"
+msgid ""
+"This session will be automatically terminated at %s. Please make sure you"
+" have saved you entries!"
+msgstr ""
+"Gegen %s Uhr wird diese Sitzung automatisch beendet. Speichern sie bitte "
+"vorher Ihre Eingaben!"
 
 #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:6
 #: mpulsweb/templates/administration/edit_user.mako:13
@@ -1086,7 +1275,11 @@
 
 #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:16
 msgid "cm_delete_user_helper_explain_explain"
-msgstr "Der von Ihnen gewählte Benutzer ist noch als Hauptbearbeiter für die folgenden Fallakten eingetragen und kann daher nicht direkt gelöscht werden. Sie haben nun die Möglichkeit für die Fallakten einen neuen Bearbeiter auszuwählen."
+msgstr ""
+"Der von Ihnen gewählte Benutzer ist noch als Hauptbearbeiter für die "
+"folgenden Fallakten eingetragen und kann daher nicht direkt gelöscht "
+"werden. Sie haben nun die Möglichkeit für die Fallakten einen neuen "
+"Bearbeiter auszuwählen."
 
 #: mpulsweb/templates/administration/delete_user_helper.mako:25
 #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:28
@@ -1728,7 +1921,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/auth/account_deactivated.mako:5
 msgid "adm_con_ad_contact_admin"
-msgstr "Bitte setzen Sie sich in dieser Angelegenheit mit der Administration in Verbindung"
+msgstr ""
+"Bitte setzen Sie sich in dieser Angelegenheit mit der Administration in "
+"Verbindung"
 
 #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:4
 #, python-format
@@ -1743,8 +1938,7 @@
 msgid "login_input_error_message"
 msgstr "Anmeldekennung und/oder Passwort sind nicht korrekt"
 
-#: mpulsweb/templates/auth/login.mako:17
-#: mpulsweb/templates/auth/login.mako:44
+#: mpulsweb/templates/auth/login.mako:17 mpulsweb/templates/auth/login.mako:44
 msgid "Agency"
 msgstr "Einrichtung"
 
@@ -1783,7 +1977,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:13
 msgid "main_login_bmf_phrase"
-msgstr "Das Programm %s wird vom Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds gefördert."
+msgstr ""
+"Das Programm %s wird vom Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen "
+"und Jugend aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds gefördert."
 
 #: mpulsweb/templates/auth/main.mako:35
 msgid "main_login_formular_input_error"
@@ -2133,8 +2329,7 @@
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:101
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:204
-#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:7
-#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:14
+#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:7 mpulsweb/templates/phase/phase.mako:14
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:7
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:7
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:7
@@ -2151,8 +2346,7 @@
 msgstr "Organisation"
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:136
-#: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:7
-#: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:12
+#: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:7 mpulsweb/templates/tags/tags.mako:12
 msgid "Tags"
 msgstr "Auswertungshinweise"
 
@@ -2192,11 +2386,18 @@
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:21
 msgid "cm_new_p_please_consider_statement"
-msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung die Grundlage zur Erfassung personenbezogener Daten ist. Klicken Sie hierzu auf die Auswahl 'Erklärung drucken'. Nutzen Sie den 'Zurück'-Knopf Ihres Browsers, um nach dem Drucken auf diese Seite zurückzukehren."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung die Grundlage zur "
+"Erfassung personenbezogener Daten ist. Klicken Sie hierzu auf die Auswahl"
+" 'Erklärung drucken'. Nutzen Sie den 'Zurück'-Knopf Ihres Browsers, um "
+"nach dem Drucken auf diese Seite zurückzukehren."
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:24
 msgid "cm_new_con_acceptance_statement_true"
-msgstr "Die Einwilligungserklärung für die Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten wurde bereits zur Eingangsamnese bzw. Beratung vor dem Case Management eingeholt."
+msgstr ""
+"Die Einwilligungserklärung für die Erfassung, Verarbeitung und Nutzung "
+"personenbezogener Daten wurde bereits zur Eingangsamnese bzw. Beratung "
+"vor dem Case Management eingeholt."
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:7
 msgid "cm_np_organisation"
@@ -2204,7 +2405,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:15
 msgid "cm_organisation_con_whois_cm_replace"
-msgstr "Diese Seite zeigt an, wer Hauptbearbeiterin / Hauptbearbeiter dieser Fallakte ist und wer die Vertretung für die Bearbeitung übernimmt."
+msgstr ""
+"Diese Seite zeigt an, wer Hauptbearbeiterin / Hauptbearbeiter dieser "
+"Fallakte ist und wer die Vertretung für die Bearbeitung übernimmt."
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:16
 msgid "cm_header_organisation_editor"
@@ -2233,7 +2436,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview.mako:11
 msgid "cm_overview_con_list_dossiers_admin"
-msgstr "Hier wird eine Auflistung aller Fallakten der Einrichtung bzw. der Fälle des angemeldeten Benutzers angezeigt"
+msgstr ""
+"Hier wird eine Auflistung aller Fallakten der Einrichtung bzw. der Fälle "
+"des angemeldeten Benutzers angezeigt"
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview.mako:15
 msgid "cm_overview_con_list_dossiers_cm"
@@ -2703,7 +2908,7 @@
 
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:57
 msgid "Not yet started"
-msgstr "Noch nicht gestartet"
+msgstr "noch nicht gestartet"
 
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:86
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:128
@@ -2727,8 +2932,13 @@
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:14
 #, python-format
-msgid "Please consider, that the case should be given to the client in printed form after changing the phase. More information can be under %s"
-msgstr "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen dazu finden Sie in der %s"
+msgid ""
+"Please consider, that the case should be given to the client in printed "
+"form after changing the phase. More information can be under %s"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere "
+"Informationen dazu finden Sie in der %s"
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/edit_statement.mako:6
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/accept_success.mako:6
@@ -2760,11 +2970,18 @@
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:4
 msgid "statement_dialog_p_statement_no_explanation"
-msgstr "Für die Fallakte liegt noch keine Einwilligungserklärung des Jugendlichen zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten seitens des Jugendlichen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
+msgstr ""
+"Für die Fallakte liegt noch keine Einwilligungserklärung des Jugendlichen"
+" zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten seitens "
+"des Jugendlichen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen "
+"Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:6
 msgid "statement_dialog_p_options"
-msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung der schriftlichen Form bedarf. Dazu steht Ihnen eine %s zur Verfügung.<br>Sie haben nun die Möglichkeit eine Angabe zur Einwilligungserklärung zu geben. Wählen Sie:"
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die Einwilligungserklärung der schriftlichen "
+"Form bedarf. Dazu steht Ihnen eine %s zur Verfügung.<br>Sie haben nun die"
+" Möglichkeit eine Angabe zur Einwilligungserklärung zu geben. Wählen Sie:"
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:6
 msgid "statement_edit_a_statement_form_printversion"
@@ -2786,7 +3003,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:12
 msgid "statement_dialog_li_statement_unclear_explanation"
-msgstr ", wenn zum jetzigen Zeitpunkt noch keine Erklärung vorliegt, aber noch eingeholt werden soll."
+msgstr ""
+", wenn zum jetzigen Zeitpunkt noch keine Erklärung vorliegt, aber noch "
+"eingeholt werden soll."
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:14
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:21
@@ -2795,7 +3014,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:14
 msgid "statement_dialog_li_statement_declined_explanation"
-msgstr ", wenn keine Erklärung des Jugendlichen vorliegt und sicher nicht vorliegen wird. Die Fallakte wird dann anonymisiert!"
+msgstr ""
+", wenn keine Erklärung des Jugendlichen vorliegt und sicher nicht "
+"vorliegen wird. Die Fallakte wird dann anonymisiert!"
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:25
 msgid "statement_dialog_a_ok"
@@ -2857,8 +3078,15 @@
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:103
 #, python-format
-msgid "Automatic reminders are used to identify cases, which has not been edited for longer than the specified value. Additionally there can be further conditions when a reminder is created. Further condition: %s"
-msgstr "Automatische Wiedervorlagen dienen zum Auffinden von Fallakten, die länger als der angegebene Wert nicht bearbeitet wurden. Neben diesem Kriterium kann es weitere Bedingungen geben ab wann eine Wiedervorlage erstellt wird. Weitere Bedingungen: %s"
+msgid ""
+"Automatic reminders are used to identify cases, which has not been edited"
+" for longer than the specified value. Additionally there can be further "
+"conditions when a reminder is created. Further condition: %s"
+msgstr ""
+"Automatische Wiedervorlagen dienen zum Auffinden von Fallakten, die "
+"länger als der angegebene Wert nicht bearbeitet wurden. Neben diesem "
+"Kriterium kann es weitere Bedingungen geben ab wann eine Wiedervorlage "
+"erstellt wird. Weitere Bedingungen: %s"
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:119
 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:60
@@ -2866,8 +3094,15 @@
 msgstr "Fallakten übermitteln"
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:122
-msgid "If this option is activated, anonymized cases are transmitted for evaluation purpose to a central agency. Anonymized cases do to not contain any personal data such as name or addresses."
-msgstr "Ist die Option aktiviert, werden anonymisierte Fallakten zu Auswertungszwecken an eine zentrale Einrichtung übermittelt. Anonymisierte Fallakten enthalten keine persönlichen Daten wie Namen oder Adressen."
+msgid ""
+"If this option is activated, anonymized cases are transmitted for "
+"evaluation purpose to a central agency. Anonymized cases do to not "
+"contain any personal data such as name or addresses."
+msgstr ""
+"Ist die Option aktiviert, werden anonymisierte Fallakten zu "
+"Auswertungszwecken an eine zentrale Einrichtung übermittelt. "
+"Anonymisierte Fallakten enthalten keine persönlichen Daten wie Namen oder"
+" Adressen."
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:127
 msgid "adm_form_settings_save"
@@ -2919,7 +3154,9 @@
 
 #: mpulsweb/templates/tags/tags.mako:95
 msgid "The rule based validation on the data was successfull. No errors found."
-msgstr "Die regelbasierte Überprüfung der Daten war erfolgreich. Es wurden keine Fehler gefunden."
+msgstr ""
+"Die regelbasierte Überprüfung der Daten war erfolgreich. Es wurden keine "
+"Fehler gefunden."
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:7
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password.mako:17
@@ -2960,11 +3197,15 @@
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:9
 msgid "usersettings_li_set_new_pw_first_login"
-msgstr "Sie melden sich zum ersten Mal mit einem initialen Passwort auf dem System an."
+msgstr ""
+"Sie melden sich zum ersten Mal mit einem initialen Passwort auf dem "
+"System an."
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:10
 msgid "usersettings_li_set_new_pw_same_pw"
-msgstr "Sie haben über einen langen Zeitraum das selbe Passwort verwendet. Dies ist aus Gründen der Sicherheit nicht zulässig."
+msgstr ""
+"Sie haben über einen langen Zeitraum das selbe Passwort verwendet. Dies "
+"ist aus Gründen der Sicherheit nicht zulässig."
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/change_password_login.mako:11
 msgid "usersettings_li_set_new_pw_adm_pw_force"
@@ -2980,7 +3221,13 @@
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:18
 msgid "usrset_explain_changestandin"
-msgstr "Hier können Sie einstellen, welche(r) MitarbeiterIn beim Anlegen einer neuen Fallakte als Ihre Vertretung eingetragen wird. Es stehen sowohl einzelne MitarbeiterInnen als auf Gruppen von MitarbeiterInnen zur Auswahl. Diese Personen haben dann ebenfalls Zugriff auf neu von Ihnen angelegte Fallakten. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf bereits von Ihnen angelegte Fallakten."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, welche(r) MitarbeiterIn beim Anlegen einer "
+"neuen Fallakte als Ihre Vertretung eingetragen wird. Es stehen sowohl "
+"einzelne MitarbeiterInnen als auf Gruppen von MitarbeiterInnen zur "
+"Auswahl. Diese Personen haben dann ebenfalls Zugriff auf neu von Ihnen "
+"angelegte Fallakten. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf bereits "
+"von Ihnen angelegte Fallakten."
 
 #: mpulsweb/templates/usersettings/edit_standin.mako:23
 msgid "usrset_form_changestandin_standin"



More information about the Mpuls-commits mailing list