[Mpuls-commits] r4980 - in jmd/trunk: . jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Thu May 19 15:40:42 CEST 2011


Author: ludwig
Date: 2011-05-19 15:40:41 +0200 (Thu, 19 May 2011)
New Revision: 4980

Modified:
   jmd/trunk/ChangeLog
   jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
Log:
Changes l10n of "Phase" into "Status der Begleitung". Fixes 2076.


Modified: jmd/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- jmd/trunk/ChangeLog	2011-05-19 12:49:38 UTC (rev 4979)
+++ jmd/trunk/ChangeLog	2011-05-19 13:40:41 UTC (rev 4980)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-05-19  Ludwig Reiter <ludwig.reiter at intevation.de>
+
+	* jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po:
+	Changed l10n of "Phase" into "Status der Begleitung".
+	Fixes 2076.
+
 2011-05-12 Roland Geider  <roland.geider at intevation.de>
 
 	* jmdstrukturweb/public/xml/eval_struktur.xml: issue1996: Commented

Modified: jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
===================================================================
--- jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2011-05-19 12:49:38 UTC (rev 4979)
+++ jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2011-05-19 13:40:41 UTC (rev 4980)
@@ -19,16 +19,29 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:13
 msgid "This field is a required field, and must be filled out"
-msgstr "Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufüllen. Die Pflichtfelder sind einzelnen Statis zugeordnet und entsprechend markiert. Ein Wechsel in einen neuen Status setzt voraus, dass alle Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine Angabe\" in diesen Feldern keine gültige Auswahl ist, sondern das Feld als nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
+msgstr ""
+"Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter "
+"Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufüllen. "
+"Die Pflichtfelder sind einzelnen Statis zugeordnet und entsprechend "
+"markiert. Ein Wechsel in einen neuen Status setzt voraus, dass alle "
+"Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine "
+"Angabe\" in diesen Feldern keine gültige Auswahl ist, sondern das Feld als "
+"nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich "
+"sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:31
 #, python-format
 msgid ""
 "<p>Do you really want to free the case document to be made anonymous? The\n"
-"case document can then no longer be edited and is given to the administrator\n"
+"case document can then no longer be edited and is given to the "
+"administrator\n"
 "to make anonymous.</p>\n"
 "<p><b>The case document is going to make anonymous in phase </b>%s<b>!</b>"
-msgstr "<p>Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Anonymisieren freigeben? Die Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.</p><p><b>Die Fallakte wird in der Phase </b>'%s'<b> anonymisiert!</b>"
+msgstr ""
+"<p>Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Anonymisieren freigeben? Die "
+"Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und "
+"wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.</p><p><b>Die Fallakte "
+"wird in der Status der Begleitung </b>'%s'<b> anonymisiert!</b>"
 
 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:26
 msgid "No valid agencys in the selection!"
@@ -37,9 +50,13 @@
 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:27
 msgid ""
 "The selected action can not be executed\n"
-"on any of the agencys in your selection. Please make sure that the agencys are\n"
+"on any of the agencys in your selection. Please make sure that the agencys "
+"are\n"
 "in a state from which you can execute the selected action."
-msgstr "Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen Agenturen durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die Agenturen in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen können."
+msgstr ""
+"Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen "
+"Agenturen durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die "
+"Agenturen in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen können."
 
 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:218
 msgid "Agency was marked for evaluation"
@@ -49,10 +66,20 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:222
 #, python-format
-msgid "%d agency was marked for evaluation. All following evaluations will be limited to that agency. Click 'OK' to continue."
-msgid_plural "%d agencys were marked for evaluation. All following evalutations will be limited to those agencys. Click 'OK' to continue."
-msgstr[0] "%d Agentur wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen werden auf diese Agentur beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um fortzufahren."
-msgstr[1] "%d Agenturen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen werden auf diese Agenturen beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um fortzufahren."
+msgid ""
+"%d agency was marked for evaluation. All following evaluations will be "
+"limited to that agency. Click 'OK' to continue."
+msgid_plural ""
+"%d agencys were marked for evaluation. All following evalutations will be "
+"limited to those agencys. Click 'OK' to continue."
+msgstr[0] ""
+"%d Agentur wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"werden auf diese Agentur beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
+"fortzufahren."
+msgstr[1] ""
+"%d Agenturen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"werden auf diese Agenturen beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
+"fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:196
 msgid "Phase automatically changed"
@@ -60,8 +87,14 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:197
 #, python-format
-msgid "The phase of the case was changed automatically             after checking the filled out required fields. The phase changed from '%s' to '%s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
-msgstr "Der Status der Begleitung wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder automatisch von dem Status '%s' auf den Status '%s' gesetzt. Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase of the case was changed automatically             after checking "
+"the filled out required fields. The phase changed from '%s' to '%"
+"s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
+msgstr ""
+"Der Status der Begleitung wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten "
+"Pflichtfelder automatisch von dem Status '%s' auf den Status '%s' gesetzt. "
+"Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:200
 msgid "Change phase?"
@@ -69,32 +102,77 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:201
 #, python-format
-msgid "After checking the filled out required fields, it             seems that a phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes'             to perform the change. Click on 'No' to perform the change later manually on             the phase overview page."
-msgstr "Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem Zeitpunkt ein Statuswechsel von dem Status '%s' auf den Status '%s' durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den Statuswechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den Statuswechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell über die Seite 'Status der Begleitung' durchzuführen."
+msgid ""
+"After checking the filled out required fields, it             seems that a "
+"phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on "
+"'Yes'             to perform the change. Click on 'No' to perform the change "
+"later manually on             the phase overview page."
+msgstr ""
+"Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem "
+"Zeitpunkt ein Statuswechsel von dem Status '%s' auf den Status '%s' "
+"durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den Statuswechsel "
+"nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den Statuswechsel zu einem "
+"späteren Zeitpunkt manuell über die Seite 'Status der Begleitung' "
+"durchzuführen."
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:30
 msgid "Phase changed!"
 msgstr "Status gewechselt!"
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:31
-msgid "The phase could be changed successfully.             Please follow the shown steps to reach the phase overview."
-msgstr "Der Status konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte folgen Sie den aufgeführten Schritten, um zur Statusübersicht fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase could be changed successfully.             Please follow the shown "
+"steps to reach the phase overview."
+msgstr ""
+"Der Status konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte folgen Sie den "
+"aufgeführten Schritten, um zur Statusübersicht fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/privacy.py:23
 msgid ""
 "You have stated that there is a declaration of consent from\n"
 "the young adult to the acquisition, handling and storage of personal data.\n"
 "Are you sure this is correct?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des jungen Menschen zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des jungen Menschen "
+"zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten "
+"vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
 
 #: mpulsweb/controllers/settings.py:18
 msgid "Configurations saved!"
 msgstr "JMD-Einstellungen gespeichert!"
 
+#: mpulsweb/model/case.py:745
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of the case is not possible in phase %s.</p><p>Please "
+"remove this case.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für Fälle im Status der Begleitung \"%s\" nicht "
+"vorgesehen.</p><p>Bitte löschen Sie diesen Fall.</p>"
+
+#: mpulsweb/model/case.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to end "
+"cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished. Please "
+"finish the phase and try to anonymise again.</p><p>Click on OK to continue.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit nicht möglich: Es "
+"können nur Fälle beendet werden, deren aktueller Status der Begleitung "
+"beendet wurde. Der Status der Begleitung \"%s\" is derzeit noch nicht "
+"beendet. Bitte beenden Sie den Status der Begleitung und versuchen Sie "
+"erneut eine Anonymisierung.</p><p>Klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren.</"
+"p>"
+
 #: mpulsweb/model/phase.py:208
 #, python-format
-msgid "The phase '%s' is in a non consitent                                 state and has missing required fields: %s"
-msgstr "Der Status '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht ausgefüllte Pflichtfelder: %s"
+msgid ""
+"The phase '%s' is in a non consitent                                 state "
+"and has missing required fields: %s"
+msgstr ""
+"Der Status '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht "
+"ausgefüllte Pflichtfelder: %s"
 
 #: mpulsweb/templates/main.mako:111
 #: mpulsweb/templates/casebundle/editor.mako:6
@@ -128,8 +206,7 @@
 msgid "Case Management"
 msgstr "Case Management"
 
-#: mpulsweb/templates/main.mako:145
-#: mpulsweb/templates/auth/login.mako:17
+#: mpulsweb/templates/main.mako:145 mpulsweb/templates/auth/login.mako:17
 #: mpulsweb/templates/auth/login.mako:44
 msgid "Agency"
 msgstr "JMD"
@@ -173,13 +250,20 @@
 msgstr "Status der Begleitung"
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:22
-msgid "The acceptence statement for entering, using and editing personal data has been obtained while initial meeting."
-msgstr "Die Einwilligungserklärung für die Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten wurde bereits zur Eingangsamnese bzw. Beratung vor dem Case Management eingeholt."
+msgid ""
+"The acceptence statement for entering, using and editing personal data has "
+"been obtained while initial meeting."
+msgstr ""
+"Die Einwilligungserklärung für die Erfassung, Verarbeitung und Nutzung "
+"personenbezogener Daten wurde bereits zur Eingangsamnese bzw. Beratung vor "
+"dem Case Management eingeholt."
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/overview.mako:11
 #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:10
 msgid "List all case documents of the organisation or the user"
-msgstr "Hier wird eine Auflistung aller Fallakten des JMD bzw. der Fälle des angemeldeten Benutzers angezeigt"
+msgstr ""
+"Hier wird eine Auflistung aller Fallakten des JMD bzw. der Fälle des "
+"angemeldeten Benutzers angezeigt"
 
 #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:6
 #: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:8
@@ -219,20 +303,57 @@
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:14
 #, python-format
-msgid "Please consider, that the case should be given to the client in printed form after changing the phase. More information can be under %s"
-msgstr "Beachten Sie, dass bei einem Statuswechsel die Fallakte in ausgedruckter Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen dazu finden Sie in der %s"
+msgid ""
+"Please consider, that the case should be given to the client in printed form "
+"after changing the phase. More information can be under %s"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Statuswechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie in der %s"
 
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:14
+msgid ""
+"Please remember: If the modus changes a printed case file has to be "
+"delivered to the young person. Further information you will find in"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie in der "
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:23
+msgid "Documenting the modus change in the case journal"
+msgstr "Phasenwechsel im Falltagebuch dokumentieren"
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:30
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:32
+msgid "Back to phase overview"
+msgstr "Zur Statusübersicht zurückkehren"
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:34
+msgid "Phase overview"
+msgstr "Statusübersicht"
+
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:4
-msgid "The acceptance statement of the youth for work and usage of his data. You are resonsible for this."
-msgstr "Für die Fallakte liegt noch keine Einwilligungserklärung des jungen Menschen zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten seitens des jungen Menschen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
+msgid ""
+"The acceptance statement of the youth for work and usage of his data. You "
+"are resonsible for this."
+msgstr ""
+"Für die Fallakte liegt noch keine Einwilligungserklärung des jungen Menschen "
+"zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten seitens des "
+"jungen Menschen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen "
+"Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:10
 msgid ", when a statement is obtained."
 msgstr ", wenn eine Einwilligungserklärung des jungen Menschen vorliegt."
 
 #: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:14
-msgid ", when no statement is available and wont be available. The case document will be made anonymous."
-msgstr ", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht vorliegen wird. Die Fallakte wird dann anonymisiert!"
+msgid ""
+", when no statement is available and wont be available. The case document "
+"will be made anonymous."
+msgstr ""
+", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht "
+"vorliegen wird. Die Fallakte wird dann anonymisiert!"
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:4
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:48
@@ -266,8 +387,14 @@
 msgstr "Adresse des JMD"
 
 #: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:82
-msgid "If this option is activated, anonymized cases are transmitted for evaluation purpose to a central agency. Anonymized cases do to not contain any personal data such as name or addresses."
-msgstr "Ist die Option aktiviert, werden anonymisierte Fallakten zu Auswertungszwecken an eine zentrale Einrichtung übermittelt. Anonymisierte Fallakten enthalten keine persönlichen Daten wie Namen oder Adressen."
+msgid ""
+"If this option is activated, anonymized cases are transmitted for evaluation "
+"purpose to a central agency. Anonymized cases do to not contain any personal "
+"data such as name or addresses."
+msgstr ""
+"Ist die Option aktiviert, werden anonymisierte Fallakten zu "
+"Auswertungszwecken an eine zentrale Einrichtung übermittelt. Anonymisierte "
+"Fallakten enthalten keine persönlichen Daten wie Namen oder Adressen."
 
 #: mpulsweb/templates/settings/show.mako:16
 msgid "adm_header_showsettings"
@@ -275,4 +402,3 @@
 
 #~ msgid "Role Case Manager"
 #~ msgstr "JMD-Mitarbeiterin, JMD-Mitarbeiter"
-



More information about the Mpuls-commits mailing list