[Gpg4win-devel] Multilanguage Compendium

Fòram na Gàidhlig fios at foramnagaidhlig.net
Wed Jun 1 11:03:29 CEST 2016


Sgrìobh Jochen Saalfeld na leanas 01/06/2016 aig 09:51:
> Another solution we found, was reStructuredText [2]. It is fairly 
> minimalistic, can be translated with po files and there are multiple 
> solutions to make Latex code or HTML sites from it (i.E with pandoc [3] 
> offline or even online with multi-language support with Sphinx [4]). That 
> way, the translator doesn't have to care about the layout or an editor and 
> can focus on the text and the translation itself.

From a translator's point of view, having a visual editor and
translation memory support is a huge advantage. I have also run into
translators who were hesitant or unable to install any tools at all, so
a web platform like Pootle [1] would also be invaluable - those web
tools also help coordinating team translation efforts.

[1] http://pootle.translatehouse.org/

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 819 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.wald.intevation.org/pipermail/gpg4win-devel/attachments/20160601/3134a0b1/attachment.sig>


More information about the Gpg4win-devel mailing list