[Mpuls-commits] r5285 - waska/branches/waska3/waskaweb/i18n/de/LC_MESSAGES

scm-commit@wald.intevation.org scm-commit at wald.intevation.org
Tue Aug 30 16:56:30 CEST 2011


Author: torsten
Date: 2011-08-30 16:56:30 +0200 (Tue, 30 Aug 2011)
New Revision: 5285

Modified:
   waska/branches/waska3/waskaweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
Log:
Neue ?\195?\156bersetzung


Modified: waska/branches/waska3/waskaweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
===================================================================
--- waska/branches/waska3/waskaweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2011-08-30 14:50:32 UTC (rev 5284)
+++ waska/branches/waska3/waskaweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po	2011-08-30 14:56:30 UTC (rev 5285)
@@ -1,22 +1,47 @@
+# German translations for waskaweb.
+# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the waskaweb project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Torsten Irländer <torsten.irlaender at intevation.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL at ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 16:56+0200\n"
+"Last-Translator: Torsten Irländer <torsten.irlaender at intevation.de>\n"
+"Language-Team: de <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
 
 #: mpulsweb/controllers/annotations.py:45
 msgid "This field is a required field, and must be filled out"
-msgstr "Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufllen. Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen zugeordnet und entsprechend markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase setzt voraus, dass alle Pflichtfelder ausgefllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine Angabe\" in diesen Feldern keine gltige Auswahl ist, sondern das Feld als nicht ausgefllt markiert. Sollte in Ausnahmefllen keine Angabe mglich sein, tragen Sie bitte bis zur zulssigen Lnge den Wert \"unbekannt\" ein."
+msgstr ""
+"Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter "
+"Form bereitzuhalten. Dazu sind relevante Felder verpflichtend auszufüllen. "
+"Die Pflichtfelder sind einzelnen Phasen zugeordnet und entsprechend "
+"markiert. Ein Eintritt in eine neue Phase setzt voraus, dass alle "
+"Pflichtfelder ausgefüllt wurden. Bitte beachten Sie, dass die Option \"keine "
+"Angabe\" in diesen Feldern keine gültige Auswahl ist, sondern das Feld als "
+"nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich "
+"sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
 
 #: mpulsweb/controllers/case.py:175
 #, python-format
-msgid "<p>Do you really want to mark the case for anonymization? The case can then no longer be edited and will given to the administrators for final anonymisation.</p><p><b>The case document is going to be anonymised in phase </b>%s<b>!</b>"
-msgstr "<p>Mchten Sie die Fallakte wirklich zur Anonymisierung freigeben? Die Fallakte kann dann nicht mehr bearbeitet werden und wird den Administratoren zur endgltigen Anonymisierung vorgelegt.</p><p><b>Die Fallakte wird in der Phase </b>%s<b> anonymisiert!</b>"
+msgid ""
+"<p>Do you really want to mark the case for anonymization? The case can then "
+"no longer be edited and will given to the administrators for final "
+"anonymisation.</p><p><b>The case document is going to be anonymised in phase "
+"</b>%s<b>!</b>"
+msgstr ""
+"<p>Möchten Sie die Fallakte wirklich zur Anonymisierung freigeben? Die "
+"Fallakte kann dann nicht mehr bearbeitet werden und wird den Administratoren "
+"zur endgültigen Anonymisierung vorgelegt.</p><p><b>Die Fallakte wird in der "
+"Phase </b>%s<b> anonymisiert!</b>"
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:196
 msgid "Phase automatically changed"
@@ -24,8 +49,14 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:197
 #, python-format
-msgid "The phase of the case was changed automatically             after checking the filled out required fields. The phase changed from '%s' to '%s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
-msgstr "Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer berprfung der ausgefllten Pflichtfeler automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt. Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase of the case was changed automatically             after checking "
+"the filled out required fields. The phase changed from '%s' to "
+"'%s'.             Please click on 'Ok', to proceed editing the case."
+msgstr ""
+"Die Phase der Fallakte wurde auf Grund einer Überprüfung der ausgefüllten "
+"Pflichtfeler automatisch von der Phase '%s' auf die Phase '%s' gesetzt. "
+"Bitte klicken Sie auf 'Ok', um mit der Bearbeitung der Fallakte fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:200
 msgid "Change phase?"
@@ -33,31 +64,59 @@
 
 #: mpulsweb/controllers/formularpage.py:201
 #, python-format
-msgid "After checking the filled out required fields, it             seems that a phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on 'Yes'             to perform the change. Click on 'No' to perform the change later manually on             the phase overview page."
-msgstr "Eine berprfung der ausgefllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase <strong>'%s' auf die Phase '%s'</strong> durchgefhrt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den Phasenwechsel nun durchzufhren. Klicken Sie auf 'Nein', um den Phasenwechsel zu einem spteren Zeitpunkt manuell durchzufhren."
+msgid ""
+"After checking the filled out required fields, it             seems that a "
+"phase change can be done from phase '%s' to '%s'. Please click on "
+"'Yes'             to perform the change. Click on 'No' to perform the change "
+"later manually on             the phase overview page."
+msgstr ""
+"Eine Überprüfung der ausgefüllten Pflichtfelder zeigt, dass zu diesem "
+"Zeitpunkt ein Phasenwechsel von der Phase <strong>'%s' auf die Phase '%s'</"
+"strong> durchgeführt werden kann. Bitte klicken Sie auf 'Ja', um den "
+"Phasenwechsel nun durchzuführen. Klicken Sie auf 'Nein', um den "
+"Phasenwechsel zu einem späteren Zeitpunkt manuell durchzuführen."
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:30
 msgid "Phase changed!"
 msgstr "Phase gewechselt!"
 
 #: mpulsweb/controllers/phase.py:31
-msgid "The phase could be changed successfully.             Please follow the shown steps to reach the phase overview."
-msgstr "Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte whlen Sie eine der aufgefhrten Optionen, um fortzufahren."
+msgid ""
+"The phase could be changed successfully.             Please follow the shown "
+"steps to reach the phase overview."
+msgstr ""
+"Die Phase konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte wählen Sie eine der "
+"aufgeführten Optionen, um fortzufahren."
 
 #: mpulsweb/model/case.py:757
 #, python-format
-msgid "<p>An anonymisation of the case is not possible in phase %s.</p><p>Please remove this case.</p>"
-msgstr "<p>Eine Anonymisierung ist fr Flle in der Phase \"%s\" nicht vorgesehen.</p><p>Bitte lschen Sie diesen Fall.</p>"
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of the case is not possible in phase %s.</p><p>Please "
+"remove this case.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für Fälle in der Phase \"%s\" nicht vorgesehen.</"
+"p><p>Bitte löschen Sie diesen Fall.</p>"
 
 #: mpulsweb/model/case.py:782
 #, python-format
-msgid "<p>An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to end cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished. Please finish the phase and try to anonymise again.</p>"
-msgstr "<p>Eine Anonymisierung ist fr diese Fallakte derzeit nicht mglich: Es knnen nur Flle beendet werden, deren aktuelle Phase beendet wurde. Die Phase \"%s\" ist derzeit noch nicht beendet. Bitte beenden Sie die Phase und versuchen Sie erneut eine Anonymisierung.</p>"
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to end "
+"cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished. Please "
+"finish the phase and try to anonymise again.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit nicht möglich: Es "
+"können nur Fälle beendet werden, deren aktuelle Phase beendet wurde. Die "
+"Phase \"%s\" ist derzeit noch nicht beendet. Bitte beenden Sie die Phase und "
+"versuchen Sie erneut eine Anonymisierung.</p>"
 
 #: mpulsweb/model/phase.py:213
 #, python-format
-msgid "The phase '%s' is in a non consitent                                 state and has missing required fields: %s"
-msgstr "Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht ausgefllte Pflichtfelder: %s"
+msgid ""
+"The phase '%s' is in a non consitent                                 state "
+"and has missing required fields: %s"
+msgstr ""
+"Die Phase '%s' ist nicht in einem konsistenten Zustand und hat nicht "
+"ausgefüllte Pflichtfelder: %s"
 
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:128
 #: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:27
@@ -76,7 +135,7 @@
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_halfautomatic_set_phase.mako:7
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:7
 msgid "Phase in CM"
-msgstr "Phasenstatus"
+msgstr "Phasestatus"
 
 #: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:151
 msgid "Duration of phases"
@@ -84,14 +143,23 @@
 
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_fullautomatic_set_phase.mako:16
 #, python-format
-msgid "Please consider, that the case should be given to the client in printed form after changing the phase. More information can be under %s"
-msgstr "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter Form dem jungen Menschen ausgehndigt werden sollte. Weitere Informationen dazu finden Sie in der %s"
+msgid ""
+"Please consider, that the case should be given to the client in printed form "
+"after changing the phase. More information can be under %s"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie in der %s"
 
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:14
-msgid "Please remember: If the modus changes a printed case file has to be delivered to the young person. Further information you will find in"
-msgstr "Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter Form dem jungen Menschen ausgehndigt werden sollte. Weitere Informationen dazu finden Sie in der "
+msgid ""
+"Please remember: If the modus changes a printed case file has to be "
+"delivered to the young person. Further information you will find in"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie in der "
 
 #: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:28
 msgid "Back to phase overview"
-msgstr "Phasenbersicht aufrufen"
-
+msgstr "Phasenübersicht aufrufen"



More information about the Mpuls-commits mailing list