[Mpuls-commits] r5139 - in jmd/trunk: jmdstrukturweb/i18n jmdstrukturweb/i18n/de/LC_MESSAGES jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES
scm-commit@wald.intevation.org
scm-commit at wald.intevation.org
Wed Jun 29 12:53:52 CEST 2011
Author: torsten
Date: 2011-06-29 12:53:52 +0200 (Wed, 29 Jun 2011)
New Revision: 5139
Modified:
jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/specific_translations_in_base.txt
jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
Log:
Fehlende ?\195?\156bersetzung f?\195?\188r Begriff "Agentur" bei der Auswertungs?\195?\188bersicht.
Modified: jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
===================================================================
--- jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po 2011-06-29 10:50:13 UTC (rev 5138)
+++ jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po 2011-06-29 10:53:52 UTC (rev 5139)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL at ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Torsten Irländer <torsten.irlaender at intevation.de>\n"
"Language-Team: de <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,20 +17,22 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
-#: mpulsweb/controllers/administration.py:37
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:255
#: mpulsweb/templates/settings/edit.mako:79
#: mpulsweb/templates/settings/show.mako:60
msgid "Assign case document"
msgstr "JMD-Statistiken übertragen"
-#: mpulsweb/controllers/administration.py:38
-#, python-format
-msgid "Case document assigned to %s, %s. Please click on OK to delete %s, %s."
-msgstr ""
-"JMD-Statistiken wurden an %s, %s übertragen. Bitte klicken Sie auf OK, um %"
-"s, %s zu löschen."
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:273
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:285
+msgid "Case document assigned!"
+msgstr "JMD-Statistiken übertragen!"
-#: mpulsweb/controllers/administration.py:40
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:275
+msgid "Case document assigned. More case documents exist!"
+msgstr "JMD-Statistiken übertragen. Weitere JMD-Statistiken vorhanden!"
+
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:277
#, python-format
msgid ""
"Case document assigned to %s, %s. %s, %s has more case documents. Please "
@@ -39,15 +41,14 @@
"JMD-Statistiken wurden an %s, %s übertragen. %s, %s verfügt weiterhin über "
"JMD-Statistiken. Bitte klicken Sie auf OK, um fortzufahren."
-#: mpulsweb/controllers/administration.py:42
-msgid "Case document assigned!"
-msgstr "JMD-Statistiken übertragen!"
+#: mpulsweb/controllers/administration.py:286
+#, python-format
+msgid "Case document assigned to %s, %s. Please click on OK to delete %s, %s."
+msgstr ""
+"JMD-Statistiken wurden an %s, %s übertragen. Bitte klicken Sie auf OK, um %"
+"s, %s zu löschen."
-#: mpulsweb/controllers/administration.py:44
-msgid "Case document assigned. More case documents exist!"
-msgstr "JMD-Statistiken übertragen. Weitere JMD-Statistiken vorhanden!"
-
-#: mpulsweb/controllers/annotations.py:13
+#: mpulsweb/controllers/annotations.py:45
msgid "This field is a required field, and must be filled out"
msgstr ""
"Im Rahmen der Berichterstattung sind teilnahmebezogene Daten in aggregierter "
@@ -59,20 +60,21 @@
"nicht ausgefüllt markiert. Sollte in Ausnahmefällen keine Angabe möglich "
"sein, tragen Sie bitte bis zur zulässigen Länge den Wert \"unbekannt\" ein."
-#: mpulsweb/controllers/case.py:36
-msgid ""
-"Do you really want to anonymise the case and\n"
-"irrecovably lose the associated personal data? After it the case will\n"
-"not be available you. The anonymised case will still be considered for\n"
-"the analysis."
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistik anonymisieren und die "
-"personenbezogenen Daten unwiederbringlich verlieren? Die JMD-Statistik steht "
-"danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte JMD-"
-"Statistik wird weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden."
+#: mpulsweb/controllers/case.py:71 mpulsweb/controllers/case.py:96
+#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_delete_admin.mako:6
+#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markdelete.mako:6
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete.mako:6
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_cm.mako:6
+msgid "Case document deleted!"
+msgstr "JMD-Statistik gelöscht!"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:58 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:289
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:320
+#: mpulsweb/controllers/case.py:72
+msgid "The case document is given to the administrator for deletion."
+msgstr "Die Fallakte wurde zum Löschen an die Administration weitergeleitet."
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:79 mpulsweb/controllers/case.py:102
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:280
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:311
#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm.mako:6
#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_delete.mako:6
msgid "Delete case?"
@@ -80,8 +82,19 @@
msgstr[0] "JMD-Statistik löschen?"
msgstr[1] "JMD-Statistiken löschen?"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:59
+#: mpulsweb/controllers/case.py:80
msgid ""
+"Do you really want to mark this case for deletion?\n"
+"The case will not be editable afterwards, and submited to the "
+"administration\n"
+"for deletion."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistik zum Löschen freigeben? Die JMD-"
+"Statistik steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und "
+"wird der Administration zum Löschen vorgelegt."
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:103 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:318
+msgid ""
"Warning! On deleting the case all data will be erased\n"
"irrecoverable!<br>Only delete the case if this case is <b>not needed for\n"
"evaluations</b> anymore.<br><br>Do you want to delete the case from the\n"
@@ -92,25 +105,90 @@
"und <em>für Auswertungen nicht mehr berücksichtigt</em>!<br><br>Die JMD-"
"Statistik jetzt vom Server löschen?"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:63
+#: mpulsweb/controllers/case.py:142 mpulsweb/controllers/privacy.py:107
+msgid "Freed case document to anonymise."
+msgstr "Fallakte wurde zur Anonymisierung freigegeben!"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:143 mpulsweb/controllers/privacy.py:108
msgid ""
-"Do you really want to mark this case for deletion?\n"
-"The case will not be editable afterwards, and submited to the "
-"administration\n"
-"for deletion."
+"The case document has been freed to be anonymised and has been given to\n"
+"the admininstration. Please click on OK, to get back to the overview."
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistik zum Löschen freigeben? Die JMD-"
-"Statistik steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und "
-"wird der Administration zum Löschen vorgelegt."
+"Die Fallakte wurde zur Anonymisierung freigeben und liegt der Administration "
+"zur endgültigen Anonymisierung vor. Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur "
+"Fallaktenübersicht fortzufahren."
-#: mpulsweb/controllers/case.py:70 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:434
+#: mpulsweb/controllers/case.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"To anonymise this case document was not possible, because of following \n"
+"reason:</p><p><i>%s</i></p><p>Please click on OK to geht back to the "
+"overview.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung der Fallakte war aus folgendem Grund nicht möglich:</"
+"p><p><i>%s</i></p><p>Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur Fallaktenübersicht "
+"fortzufahren.</p>"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:179 mpulsweb/controllers/case.py:218
+msgid "Do make anonymous?"
+msgstr "Fallakte anonymisieren?"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:180
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Do you really want to free the case document to be made anonymous? The\n"
+"case document can then no longer be edited and is given to the "
+"administrator\n"
+"to make anonymous.</p>\n"
+"<p><b>The case document is going to make anonymous in phase </b>%s<b>!</b>"
+msgstr ""
+"<p>Wollen Sie wirklich die Fallakte zum Anonymisieren freigeben? Die "
+"Fallakte steht Ihnen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung und "
+"wird der Administration zur Anonymisierung vorgelegt.</p><p><b>Die Fallakte "
+"wird in der Phase </b>'%s'<b> anonymisiert!</b>"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:210
+msgid "Case document anonymised!"
+msgstr "Fallakte anonymisiert!"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:211
+msgid ""
+"The personal data of the case document has been deleted and the case "
+"document\n"
+"is removed from the overview. Please click on OK, to get back to the "
+"overview."
+msgstr ""
+"Die personenbezogenen Daten der Fallakte wurden gelöscht und die Fallakte "
+"aus der Übersicht entfernt. Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur "
+"Fallaktenübersicht fortzufahren."
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:219
+msgid ""
+"Do you really want to anonymise the case and\n"
+"irrecovably lose the associated personal data? After it the case will\n"
+"not be available you. The anonymised case will still be considered for\n"
+"the analysis."
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistik anonymisieren und die "
+"personenbezogenen Daten unwiederbringlich verlieren? Die JMD-Statistik steht "
+"danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierte JMD-"
+"Statistik wird weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden."
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:239 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:420
+msgid "Case restored!"
+msgid_plural "Cases restored!"
+msgstr[0] "JMD-Statistik wiederhergestellt!"
+msgstr[1] "JMD-Statistiken wiederhergestellt!"
+
+#: mpulsweb/controllers/case.py:245 mpulsweb/controllers/case_bundle.py:430
#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_restore.mako:6
msgid "Restore case?"
msgid_plural "Restore cases?"
msgstr[0] "JMD-Statistik wiederherstellen?"
msgstr[1] "JMD-Statistiken wiederherstellen?"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:71
+#: mpulsweb/controllers/case.py:246
msgid ""
"Do you really want to restore the case? The case\n"
"will be editable afterwards again for the users."
@@ -118,27 +196,11 @@
"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistik wiederherstellen? Die JMD-Statistik "
"ist danach wieder für die Nutzer bearbeitbar."
-#: mpulsweb/controllers/case.py:74
-msgid "Case(s) imported!"
-msgstr "JMD-Statistik(n) importiert!"
-
-#: mpulsweb/controllers/case.py:75
-msgid ""
-"The file was imported successfully.\n"
-"Click on \"OK\" to open the case overview."
-msgstr ""
-"Die Datei wurde erfolgreich importiert. Klicken Sie auf \"OK\", um die JMD-"
-"Statistiken zu öffnen."
-
-#: mpulsweb/controllers/case.py:78
-msgid "Case(s) not imported!"
-msgstr "JMD-Statistik(n) nicht importiert!"
-
-#: mpulsweb/controllers/case.py:393
+#: mpulsweb/controllers/case.py:410
msgid "Case copied!"
msgstr "JMD-Statistik kopiert"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:394
+#: mpulsweb/controllers/case.py:411
msgid ""
"The case was succussfully copied and is now available in the case overview. "
"Click on \"OK\" to open the case overview."
@@ -147,11 +209,11 @@
"Statistiken zur Verfügung. Klicken Sie auf \"OK\", um die JMD-Statistiken zu "
"öffnen."
-#: mpulsweb/controllers/case.py:400
+#: mpulsweb/controllers/case.py:417
msgid "Copy case?"
msgstr "JMD-Statistik kopieren?"
-#: mpulsweb/controllers/case.py:401
+#: mpulsweb/controllers/case.py:418
msgid ""
"Do you really want to copy this case? All data will be copied in the new "
"case."
@@ -159,35 +221,29 @@
"Wollen Sie wirklich die JMD-Statistiken kopieren? Sämtliche Daten der JMD-"
"Statistik werden dann in einer neuen JMD-Statistik übernommen."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:31
-#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:22
-msgid ""
-"You have not selected any action for the\n"
-"selection. Please click OK to go to the case overview and select there\n"
-"an action from the drop down menu."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Aktion für die Auswahl angegeben. Bitte klicken Sie auf OK, "
-"um zur JMD-Statistiken zu gelangen und dort eine Aktion aus dem Auswahlfeld "
-"auszuwählen."
+#: mpulsweb/controllers/case.py:439
+msgid "Case(s) imported!"
+msgstr "JMD-Statistik(n) importiert!"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:36
+#: mpulsweb/controllers/case.py:440
msgid ""
-"The selected action can not be executed\n"
-"on any of the cases in your selection. Please make sure that the cases are\n"
-"in a state from which you can execute the selected action."
+"The file was imported successfully.\n"
+"Click on \"OK\" to open the case overview."
msgstr ""
-"Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen JMD-"
-"Statistiken durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die JMD-"
-"Statistiken in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen "
-"können."
+"Die Datei wurde erfolgreich importiert. Klicken Sie auf \"OK\", um die JMD-"
+"Statistiken zu öffnen."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:199
+#: mpulsweb/controllers/case.py:446
+msgid "Case(s) not imported!"
+msgstr "JMD-Statistik(n) nicht importiert!"
+
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:185
msgid "Case was marked for evaluation"
msgid_plural "Cases were marked for evaluation"
msgstr[0] "JMD-Statistik wurde für die Auswertung markiert."
msgstr[1] "JMD-Statistiken wurden für die Auswertung markiert."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:203
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:189
#, python-format
msgid ""
"%d case was marked for evaluation. All following evaluations will be limited "
@@ -204,47 +260,69 @@
"Auswertungen werden auf diese JMD-Statistiken beschränkt. Bitte klicken sie "
"auf OK um fortzufahren."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:277
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:243
+msgid ""
+"The selected action can not be executed\n"
+"on any of the cases in your selection. Please make sure that the cases are\n"
+"in a state from which you can execute the selected action."
+msgstr ""
+"Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen JMD-"
+"Statistiken durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die JMD-"
+"Statistiken in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen "
+"können."
+
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:254
+#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:180
+msgid ""
+"You have not selected any action for the\n"
+"selection. Please click OK to go to the case overview and select there\n"
+"an action from the drop down menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Aktion für die Auswahl angegeben. Bitte klicken Sie auf OK, "
+"um zur JMD-Statistiken zu gelangen und dort eine Aktion aus dem Auswahlfeld "
+"auszuwählen."
+
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:268
msgid "Case deleted!"
msgid_plural "Cases deleted!"
msgstr[0] "JMD-Statistik gelöscht!"
msgstr[1] "JMD-Statistiken gelöscht!"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:278
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:269
#, python-format
msgid "%s case was successfully cleared for deletion."
msgid_plural "%s cases were successfully cleared for deletion."
msgstr[0] "Es wurde %s JMD-Statistik erfolgreich zum Löschen freigegeben."
msgstr[1] "Es wurden %s JMD-Statistiken erfolgreich zum Löschen freigegeben."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:294
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:325
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:285
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:316
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the following case?%s"
msgid_plural "Do you really want to delete the following cases?%s"
msgstr[0] "Wollen Sie wirklich die folgende JMD-Statistik löschen?%s"
msgstr[1] "Wollen Sie wirklich die folgenden JMD-Statistiken löschen?%s"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:308
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:299
msgid "Case successfully deleted."
msgid_plural "Cases successfully deleted."
msgstr[0] "JMD-Statistik gelöscht."
msgstr[1] "JMD-Statistiken gelöscht."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:311
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:302
#, python-format
msgid "%s case was successfully deleted."
msgid_plural "%s cases were successfully deleted."
msgstr[0] "Es wurde %s JMD-Statistik gelöscht."
msgstr[1] "Es wurden %s JMD-Statistiken gelöscht."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:340
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:336
msgid "Case successfully cleared for anonymisation!"
msgid_plural "Cases successfully cleared for anonymisation!"
msgstr[0] "JMD-Statistik wurde zur Anonymisierung freigegeben!"
msgstr[1] "JMD-Statistiken wurden zur Anonymisierung freigegeben!"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:346
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:342
#, python-format
msgid ""
"%s case was cleared for anonymisation. It will be presented to the "
@@ -259,13 +337,13 @@
"Es wurden %s JMD-Statistiken zur Anonymisierung freigegeben. Sie liegen der "
"Administration zur endgültigen Anonymisierung vor."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:359
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:355
msgid "Clear case for anonymisation?"
msgid_plural "Clear cases for anonymisation?"
msgstr[0] "JMD-Statistik zur Anonymisierung freigeben?"
msgstr[1] "JMD-Statistiken zur Anonymisierung freigeben?"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:371
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:367
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to clear the following case for anonymisation? The case "
@@ -285,26 +363,26 @@
"Bearbeitung zur Verfügung und werden der Administration zur Anonymisierung "
"vorgelegt.%s"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:385
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:381
msgid "Case anonymised!"
msgid_plural "Cases anonymised!"
msgstr[0] "JMD-Statistik anonymisiert!"
msgstr[1] "JMD-Statistiken anonymisiert!"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:388
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:384
#, python-format
msgid "%s case was successfully anonymised."
msgid_plural "%s cases were successfully anonymised."
msgstr[0] "Es wurde %s JMD-Statistik anonymisiert."
msgstr[1] "Es wurden %s JMD-Statistiken anonymisiert."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:397
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:393
msgid "Anonymise case?"
msgid_plural "Anonymise cases?"
msgstr[0] "JMD-Statistik anonymisieren?"
msgstr[1] "JMD-Statistiken anonymisieren?"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:409
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:405
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to anonymise the case and irrevocably lose its personal "
@@ -325,20 +403,14 @@
"stehen danach nicht mehr zur Bearbeitung zur Verfügung. Die anonymisierten "
"JMD-Statistiken werden weiterhin in der Auswertung berücksichtigt werden.%s"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:424
-msgid "Case restored!"
-msgid_plural "Cases restored!"
-msgstr[0] "JMD-Statistik wiederhergestellt!"
-msgstr[1] "JMD-Statistiken wiederhergestellt!"
-
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:426
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:422
#, python-format
msgid "%s was successfully restored."
msgid_plural "%s were successfully restored."
msgstr[0] "Es wurde %s JMD-Statistik erfolgreich wiederhergestellt."
msgstr[1] "Es wurden %s JMD-Statistiken erfolgreich wiederhergestellt."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:440
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:436
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to restore the following case? It will be available again "
@@ -353,14 +425,14 @@
"Wollen Sie wirklich die folgenden JMD-Statistiken wiederherstellen? Die JMD-"
"Statistiken stehen danach wieder zur Bearbeitung zur Verfügung. %s"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:459
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:455
#, python-format
msgid "%s case was successfully transferred to %s %s"
msgid_plural "%s cases were successfully transferred to %s %s"
msgstr[0] "Es wurde %s JMD-Statistik erfolgreich an %s %s übertragen."
msgstr[1] "Es wurden %s JMD-Statistiken erfolgreich an %s %s übertragen."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:481
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:478
#, python-format
msgid "%s case was successfully assigned to a substitute."
msgid_plural "%s cases were successfully assigned to a substitute."
@@ -369,19 +441,57 @@
msgstr[1] ""
"Es wurden für %s JMD-Statistiken erfolgreich die Vertretung zugewiesen."
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:506
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:507
msgid "Export case?"
msgid_plural "Export cases?"
msgstr[0] "JMD-Statistik exportieren?"
msgstr[1] "JMD-Statistiken exportieren?"
-#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:545
+#: mpulsweb/controllers/case_bundle.py:546
#, python-format
-msgid "%s Case was marked for formletter"
-msgid_plural "%s Cases were marked for formletter"
-msgstr[0] "%s Fallakte wurde für den Serienbrief markiert."
-msgstr[1] "%s Fallakten wurden für den Serienbrief markiert."
+msgid "%d Case was marked for %s"
+msgid_plural "%d Cases were marked for %s"
+msgstr[0] "%d Fallakte wurde für den '%s' markiert."
+msgstr[1] "%d Fallakten wurden für den '%s' markiert."
+#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:172
+msgid "No valid agencys in the selection!"
+msgstr "Keine gültigen Agenturen in der Auswahl!"
+
+#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:173
+msgid ""
+"The selected action can not be executed\n"
+"on any of the agencys in your selection. Please make sure that the agencys "
+"are\n"
+"in a state from which you can execute the selected action."
+msgstr ""
+"Die gewünschte Aktion kann für keine der in der Auswahl befindlichen "
+"Agenturen durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die "
+"Agenturen in einem Zustand befinden, aus dem Sie die Aktion ausführen können."
+
+#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:212
+msgid "Agency was marked for evaluation"
+msgid_plural "Agency were marked for evaluation"
+msgstr[0] "Einrichtung wurde für die Auswertung markiert."
+msgstr[1] "Einrichtungen wurden für die Auswertung markiert."
+
+#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"%d agency was marked for evaluation. All following evaluations will be "
+"limited to that agency. Click 'OK' to continue."
+msgid_plural ""
+"%d agencys were marked for evaluation. All following evalutations will be "
+"limited to those agencys. Click 'OK' to continue."
+msgstr[0] ""
+"%d Einrichtung wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"werden auf diese Agentur beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
+"fortzufahren."
+msgstr[1] ""
+"%d Einrichtungen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"werden auf diese Agenturen beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
+"fortzufahren."
+
#: mpulsweb/controllers/formularpage.py:196
msgid "Phase automatically changed"
msgstr "Status automatisch gewechselt"
@@ -428,34 +538,62 @@
"Der Status konnte erfolgreich gewechselt werden. Bitte folgen Sie den "
"aufgeführten Schritten, um zur Statusübersicht fortzufahren."
-#: mpulsweb/controllers/privacy.py:23
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:64
+msgid "Please click Bitte klick \"OK\" to continue work on the case"
+msgstr ""
+"Bitte klicken Sie auf \"OK\", um mit der Bearbeitung der JMD-Statistik "
+"fortzufahren."
+
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:71
msgid ""
"You have stated that there is a declaration of consent from\n"
"the young adult to the acquisition, handling and storage of personal data.\n"
"Are you sure this is correct?"
msgstr ""
-"Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des jungen Menschen zur "
-"Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten vorliegt. "
-"Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
+"Sie haben angegeben, dass eine Einwilligungserklärung des jungen Menschen "
+"zur Erfassung, Verarbeitung und Speicherung personenbezogener Daten "
+"vorliegt. Sind Sie sicher, dass diese Angabe korrekt ist?"
-#: mpulsweb/controllers/privacy.py:28
-msgid "Please click Bitte klick \"OK\" to continue work on the case"
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"The case is in a non consistent state und it will not be possible to "
+"anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this is "
+"listed below:%s"
msgstr ""
-"Bitte klicken Sie auf \"OK\", um mit der Bearbeitung der JMD-Statistik "
-"fortzufahren."
+"Das Zurückziehen der Einwilligungserklärung führt zur Anonymisierung der "
+"Akte.Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit auf folgendem Grund "
+"nicht möglich:<p>%s</p>"
-#: mpulsweb/controllers/privacy.py:32
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:97
#, python-format
msgid ""
-"The case is in a non consistent state und it will not be possible to "
+"<p>The case is in a non consistent state und it will not be possible to "
"anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this is "
-"listed below:<p>%s</p>"
+"listed below:</p><p>%s</p><p>Please refer to the documentation in case that "
+"the privacy statement has been declined.</p>"
msgstr ""
-"Die JMD-Statistik ist in einem nicht konsistenten Zustand und kann daher "
-"nach dem Zurückziehen der Erklärung nicht anonymisiert werden. Der Grund "
-"hierfür ist folgend aufgelistet:<p>%s</p>"
+"Das Zurückziehen der Einwilligungserklärung führt zur Anonymisierung der "
+"Akte. Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit aus folgendem Grund "
+"nicht möglich:<p>%s</p><p>Sollte es sich bei dem Fall hingegen um einen "
+"Abbruch handeln, entnehmen Sie bitte der Dokumentation welche Felder minimal "
+"ausgefüllt sein müssen, um einem Abbruch zu dokumentieren und die Erklärung "
+"zurückziehen zu können. Erfüllen Sie die genannten Anforderungen zur "
+"Anonymisierung und wiederholen Sie den Vorgang.</p>"
-#: mpulsweb/controllers/privacy.py:35
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"To anonymise this case document was not possible, because of following \n"
+"reason:</p><p><i>%s</i></p><p>Please click on OK to get back to the "
+"overview.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung der Fallakte war aus folgendem Grund nicht möglich:</"
+"p><p><i>%s</i></p><p>Bitte klicken Sie auf \"OK\", um zur Fallaktenübersicht "
+"fortzufahren.</p>"
+
+#: mpulsweb/controllers/privacy.py:134
msgid "The case will be anonymised if you retract the privacy statement."
msgstr ""
"Die Akte wird anonymisiert, falls die Erklärung zurückgezogen wird. Im "
@@ -465,9 +603,43 @@
"Statistik ggf. gegen Regeln verstossen kann, was eine Anonymisierung "
"verhindern kann. Bitte beachten Sie folgende Meldungen."
-#: mpulsweb/model/phase.py:208
+#: mpulsweb/model/appointment.py:590
#, python-format
msgid ""
+"Attention! The maximum save duration of %s days is exceeded for %s days for "
+"this case document!"
+msgstr ""
+"Achtung! Die maximale Speicherdauer von %s Tagen ist seit %s Tagen für diese "
+"Fallakte überschritten!"
+
+#: mpulsweb/model/appointment.py:594
+msgid "Inactive case document? Please check, if the case will still be edited."
+msgstr "Inaktive Fallakte? Bitte prüfen Sie, ob der Fall noch bearbeitet wird."
+
+#: mpulsweb/model/case.py:752
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of the case is not possible in phase %s.</p><p>Please "
+"remove this case.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für Fälle in der Phase \"%s\" nicht vorgesehen.</"
+"p><p>Bitte löschen Sie diesen Fall.</p>"
+
+#: mpulsweb/model/case.py:777
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>An anonymisation of this case is not possible: It is only possible to end "
+"cases, which current phase is finished. The phase %s is not finished. Please "
+"finish the phase and try to anonymise again.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eine Anonymisierung ist für diese Fallakte derzeit nicht möglich: Es "
+"können nur Fälle beendet werden, deren aktuelle Phase beendet wurde. Die "
+"Phase \"%s\" ist derzeit noch nicht beendet. Bitte beenden Sie die Phase und "
+"versuchen Sie erneut eine Anonymisierung.</p>"
+
+#: mpulsweb/model/phase.py:213
+#, python-format
+msgid ""
"The phase '%s' is in a non consitent state "
"and has missing required fields: %s"
msgstr ""
@@ -542,12 +714,16 @@
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die neuen Vertreter für die folgenden JMD-Statistiken aus."
+#: mpulsweb/templates/casebundle/standin.mako:24
+msgid "Not editor of the case - standin not changed!"
+msgstr "Nicht Bearbeiter/in der Akte - Vertretung wird nicht geändert!"
+
#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/confirm_anonymize.mako:6
#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_anonymize.mako:6
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:236
#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:237
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:259
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:238
#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:260
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:261
#: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:63
#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_anonymize.mako:14
#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_markanonymize.mako:13
@@ -557,12 +733,9 @@
msgid "Anonymize case document"
msgstr "JMD-Statistik anonymisieren"
-#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_delete_admin.mako:6
-#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markdelete.mako:6
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete.mako:6
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/success_delete_cm.mako:6
-msgid "Case document deleted!"
-msgstr "JMD-Statistik gelöscht!"
+#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/error.mako:6
+msgid "Do action for more cases"
+msgstr "Aktion für mehrere Fallakten durchführen"
#: mpulsweb/templates/casebundle/dialogs/success_markevaluate.mako:6
msgid "Mark cases for evaluation"
@@ -620,13 +793,13 @@
msgid "Selected case documents"
msgstr "Ausgewählte JMD-Statistik"
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:225
#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:226
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:227
msgid "Delete case"
msgstr "JMD-Statistik löschen"
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:247
#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:248
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/caselist.mako:249
msgid "Restore case document"
msgstr "JMD-Statistik wiederherstellen"
@@ -639,16 +812,20 @@
msgid "Digest youth"
msgstr "Angaben zur Statistik"
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:99
+msgid "Days to next automatic reminder of the case document"
+msgstr "Tage bis zur nächsten automatischen Wiedervorlage der Fallakte"
+
#: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:109
msgid "Information on case"
msgstr "Informationen zur JMD-Statistik"
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:124
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/digest.mako:128
#: mpulsweb/templates/casemanagement/main.mako:27
#: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:34
#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:21
#: mpulsweb/templates/phase/phase.mako:156
-#: mpulsweb/templates/search/search.mako:87
+#: mpulsweb/templates/search/search.mako:85
msgid "Phase"
msgstr "Status Erfassung"
@@ -693,7 +870,7 @@
msgid "Create new case"
msgstr "JMD-Statistik anlegen"
-#: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:24
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:22
msgid ""
"The acceptence statement for entering, using and editing personal data has "
"been obtained while initial meeting."
@@ -702,6 +879,10 @@
"personenbezogener Daten wurde bereits zur Eingangsamnese bzw. Beratung vor "
"dem Case Management eingeholt."
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/new.mako:26
+msgid "Create new case document"
+msgstr "Fallakte anlegen"
+
#: mpulsweb/templates/casemanagement/organisation.mako:15
msgid ""
"This page shows the main worker of a case document and his or her standin"
@@ -744,6 +925,30 @@
msgid "Export case"
msgstr "JMD-Statistik exportieren"
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:17
+msgid "Selected cases"
+msgstr "Ausgewählte Fallakten"
+
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:19
+msgid ""
+"<strong>Notice:</strong> You have selected more than one case document. The "
+"now created file cannot be used with the offline client at the moment. If "
+"you want to use the offline client, you need to select just one case "
+"document."
+msgstr ""
+"<strong>Hinweis:</strong> Sie haben mehr als eine Akte ausgewählt. Die so "
+"erzeugte Datei kann z.Z. nicht vom Offline-Klienten verarbeitet werden. Wenn "
+"Sie eine Datei im Offline-Klienten weiterverarbeiten wollen, dürfen Sie nur "
+"eine Akte auswählen."
+
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:22
+msgid "Exported parts of the case document"
+msgstr "Exportierte Bereiche der Fallakte"
+
+#: mpulsweb/templates/casemanagement/dialogs/confirm_export.mako:23
+msgid "Please choose the exported pages of the case document:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu exportierenden Seiten der Fallakte:"
+
#: mpulsweb/templates/evaluation/evaluate.mako:71
#, python-format
msgid "%d case has been selected for evaluation"
@@ -751,6 +956,11 @@
msgstr[0] "%d JMD-Statistik ist für die Auswertung ausgewählt"
msgstr[1] "%d JMD-Statistiken sind für die Auswertung ausgewählt"
+#: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:6
+#: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:8
+msgid "Agency overview"
+msgstr "Einrichtungsübersicht"
+
#: mpulsweb/templates/evaluation/overview.mako:17
#, python-format
msgid "%s case in %s agency was found."
@@ -777,6 +987,32 @@
"ausgedruckter Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere "
"Informationen dazu finden Sie in der %s"
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:14
+msgid ""
+"Please remember: If the modus changes a printed case file has to be "
+"delivered to the young person. Further information you will find in"
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass bei einem Phasenwechsel die Fallakte in ausgedruckter "
+"Form dem jungen Menschen ausgehändigt werden sollte. Weitere Informationen "
+"dazu finden Sie in der "
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:18
+msgid "Print case document:"
+msgstr "Fallakte drucken:"
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:23
+msgid "Documenting the modus change in the case journal"
+msgstr "Phasenwechsel im Falltagebuch dokumentieren"
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:30
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:32
+msgid "Back to phase overview"
+msgstr "Zur Phasenübersicht zurückkehren"
+
+#: mpulsweb/templates/phase/dialogs/success_set_phase.mako:34
+msgid "Phase overview"
+msgstr "Phasenübersicht"
+
#: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement.mako:7
msgid "cm_np_show"
msgstr "JMD-Statistik anzeigen"
@@ -786,31 +1022,31 @@
"The acceptance statement of the youth for work and usage of his data. You "
"are resonsible for this."
msgstr ""
-"Für die JMD-Statistik liegt noch keine Einwilligungserklärung des "
-"jungen Menschen zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten "
-"seitens des jungen Menschen vor. Die entsprechende Einhaltung der gesetzlichen "
-"Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
+"Für die JMD-Statistik liegt noch keine Einwilligungserklärung des jungen "
+"Menschen zur Erfassung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten "
+"seitens des jungen Menschen vor. Die entsprechende Einhaltung der "
+"gesetzlichen Bestimmungen liegt in Ihrer Verantwortung."
#: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:10
#, fuzzy
msgid ", when a statement is obtained."
msgstr ""
-", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht vorliegen "
-"wird. Die JMD-Statistik wird dann anonymisiert!"
+", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht "
+"vorliegen wird. Die JMD-Statistik wird dann anonymisiert!"
#: mpulsweb/templates/privacy/dialogs/missing_statement_body.mako:14
msgid ""
", when no statement is available and wont be available. The case document "
"will be made anonymous."
msgstr ""
-", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht vorliegen "
-"wird. Die JMD-Statistik wird dann anonymisiert!"
+", wenn keine Erklärung des jungen Menschen vorliegt und sicher nicht "
+"vorliegen wird. Die JMD-Statistik wird dann anonymisiert!"
#: mpulsweb/templates/search/search.mako:38
msgid "Own cases"
msgstr "Eigene JMD-Statistiken"
-#: mpulsweb/templates/search/search.mako:66
+#: mpulsweb/templates/search/search.mako:65
msgid "Editable cases"
msgstr "Bearbeitbare JMD-Statistiken"
@@ -853,3 +1089,17 @@
"Diese Personen haben dann ebenfalls Zugriff auf neu von Ihnen angelegte JMD-"
"Statistiken. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf bereits von Ihnen "
"angelegte JMD-Statistiken."
+
+#~ msgid "%s Case was marked for formletter"
+#~ msgid_plural "%s Cases were marked for formletter"
+#~ msgstr[0] "%s Fallakte wurde für den Serienbrief markiert."
+#~ msgstr[1] "%s Fallakten wurden für den Serienbrief markiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The case is in a non consistent state und it will not be possible to "
+#~ "anonimise it after retracting the privacy statement. The reason for this "
+#~ "is listed below:<p>%s</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die JMD-Statistik ist in einem nicht konsistenten Zustand und kann daher "
+#~ "nach dem Zurückziehen der Erklärung nicht anonymisiert werden. Der Grund "
+#~ "hierfür ist folgend aufgelistet:<p>%s</p>"
Modified: jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/specific_translations_in_base.txt
===================================================================
--- jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/specific_translations_in_base.txt 2011-06-29 10:50:13 UTC (rev 5138)
+++ jmd/trunk/jmdstrukturweb/i18n/specific_translations_in_base.txt 2011-06-29 10:53:52 UTC (rev 5139)
@@ -3,3 +3,4 @@
Fallakte
Akte
Jugendlichen
+Agentur
Modified: jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po
===================================================================
--- jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po 2011-06-29 10:50:13 UTC (rev 5138)
+++ jmd/trunk/jmdweb/i18n/de/LC_MESSAGES/mpulsweb.po 2011-06-29 10:53:52 UTC (rev 5139)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: mpulsweb 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL at ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Roland Geider <roland.geider at intevation.de>\n"
"Language-Team: de <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,8 +61,8 @@
#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:212
msgid "Agency was marked for evaluation"
msgid_plural "Agency were marked for evaluation"
-msgstr[0] "Agentur wurde für die Auswertung markiert."
-msgstr[1] "Agenturen wurden für die Auswertung markiert."
+msgstr[0] "Einrichtung wurde für die Auswertung markiert."
+msgstr[1] "Einrichtungen wurden für die Auswertung markiert."
#: mpulsweb/controllers/evaluation_overview.py:216
#, python-format
@@ -73,11 +73,11 @@
"%d agencys were marked for evaluation. All following evalutations will be "
"limited to those agencys. Click 'OK' to continue."
msgstr[0] ""
-"%d Agentur wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"%d Einrichtung wurde für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
"werden auf diese Agentur beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
"fortzufahren."
msgstr[1] ""
-"%d Agenturen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
+"%d Einrichtungen wurden für die Auswertung markiert. Alle folgenden Auswertungen "
"werden auf diese Agenturen beschränkt. Bitte klicken sie auf OK um "
"fortzufahren."
More information about the Mpuls-commits
mailing list